Saturday, December 17, 2005
And now on to Canada...
We'll be visiting the family again in Montreal from December 30th until January 16th.
So hang on to your seats, 'cause we'll be reporting from inside the house looking out at the millions of snow flakes falling on the already white cars!
One extreme to another, hot and humid in Costa Rica to cold and windy in Canada...
So hang on to your seats, 'cause we'll be reporting from inside the house looking out at the millions of snow flakes falling on the already white cars!
One extreme to another, hot and humid in Costa Rica to cold and windy in Canada...
Tuesday, December 13, 2005
Back in the USA...
We have arrived... *sighs*
Back to reality.... luckily we have good sushi here, it helps reality!!!
Nous sommes arrives... *soupirs*
De retour a la realite... Heureusement il y a des bons sushi dans la realite!!!
Thanks Chuck for the welcoming!
Thanks all our new friends we made in Samara and thanks to our families who are understanding of our need for traveling before we get stuck somewhere during school months!!! hahaha
I just did a quicky itineray of where we went while in Costa Rica, and here it goes:
Je viens de faire un itineraire sur une carte de la ou nous sommes alles au Costa Rica:

Nest time we'll have to go see the east coast and the south. Maybe try a little bit of Nicaragua and Panama also... hmmm. That'll be fun!
La prochaine fois on devra aller voire la cote est et le sud. Peut-etre aussi un peu du Nicaragua et du Panama... hmmm, ca va etre le fun!
Now as promised a few pictures of the fast growing Liberia International Airport which is going to bring to our dear Playa Sámara all the undesired people but all the money it needs to grow into a prosper town instead of a village... *more sighs*
Et maintenant, comme promis, quelques photos du grandissant aeroport international de Liberia qui va amener a notre plage cherie de Sámara tous les gens indesirables, mais tout l'argent necessaire pour la faire grandir en une grande ville au lieu d'un village... *plus de soupirs*...
This is actually where we arrived...
C'est l'endroit ou on est arrive...

This is for record purposes, we don't usually take pictures of an airport, but this one is small, and it is in permanent construction, it has been an international airport for 2 years now and will bring a lot more people to the Guanacaste region which will probably change it forever! So now we have this on screen and are sharing it with you. Maybe one day either you or a person you know will go to that airport and not believe that it was once this small!
Now imagine going through the process with us...
Ceci est seulement pour enregistrer ces photos, nous ne prenons pas de photos de tous les aeroports d'habitude, mais celui ci est petit, et c'est en construction permanente, cela fait 2 ans que c'est un aeroport international et il va amener beaucoup plus de gens dans la region du Guanacaste ce qui va probablement tout changer pour toujours! Donc maintenant nous partageons ceci sur ecran avec vous. Un jour peut-etre soit vous soit quelqu'un que vous connaissez y ira et ne croira pas que cet aeroport eu ete si petit!
Maintenant imaginez etre avec nous...
You arrive at the airport:
Vous arrivez a l'aeroport:

Then go to check in:
Puis au comptoir pour enregistrer les baggages:

Once checked in you have nothing else to do but to go and wait at THE gate:
Apres avoir enregistre, il n'y a rien d'autre a faire que d'aller a LA porte d'embarquement:

You have to pass some time, so you try to make dork pictures at the same time as you think you are going back to your sushi reality...
Il faut passer le temps, donc on peut essayer de prendre des photos de grimaces tout en pensant au fait que l'on retourne a notre realite de sushi...

And finally you have to get on the plane, there is no way out of it, you can't hide anywhere, you have paid your exit fee and it's time to get back to work...
Et finallement il faut aller dans l'avion, il n'y a pas moyen d'y echaper, on ne peut pas se cacher, on a paye la taxe de sortie et c'est l'heure de retourner au boulot...
oh joy! The plane....

Back to reality.... luckily we have good sushi here, it helps reality!!!
Nous sommes arrives... *soupirs*
De retour a la realite... Heureusement il y a des bons sushi dans la realite!!!
Thanks Chuck for the welcoming!
Thanks all our new friends we made in Samara and thanks to our families who are understanding of our need for traveling before we get stuck somewhere during school months!!! hahaha
I just did a quicky itineray of where we went while in Costa Rica, and here it goes:
Je viens de faire un itineraire sur une carte de la ou nous sommes alles au Costa Rica:

Nest time we'll have to go see the east coast and the south. Maybe try a little bit of Nicaragua and Panama also... hmmm. That'll be fun!
La prochaine fois on devra aller voire la cote est et le sud. Peut-etre aussi un peu du Nicaragua et du Panama... hmmm, ca va etre le fun!
Now as promised a few pictures of the fast growing Liberia International Airport which is going to bring to our dear Playa Sámara all the undesired people but all the money it needs to grow into a prosper town instead of a village... *more sighs*
Et maintenant, comme promis, quelques photos du grandissant aeroport international de Liberia qui va amener a notre plage cherie de Sámara tous les gens indesirables, mais tout l'argent necessaire pour la faire grandir en une grande ville au lieu d'un village... *plus de soupirs*...
This is actually where we arrived...
C'est l'endroit ou on est arrive...

This is for record purposes, we don't usually take pictures of an airport, but this one is small, and it is in permanent construction, it has been an international airport for 2 years now and will bring a lot more people to the Guanacaste region which will probably change it forever! So now we have this on screen and are sharing it with you. Maybe one day either you or a person you know will go to that airport and not believe that it was once this small!
Now imagine going through the process with us...
Ceci est seulement pour enregistrer ces photos, nous ne prenons pas de photos de tous les aeroports d'habitude, mais celui ci est petit, et c'est en construction permanente, cela fait 2 ans que c'est un aeroport international et il va amener beaucoup plus de gens dans la region du Guanacaste ce qui va probablement tout changer pour toujours! Donc maintenant nous partageons ceci sur ecran avec vous. Un jour peut-etre soit vous soit quelqu'un que vous connaissez y ira et ne croira pas que cet aeroport eu ete si petit!
Maintenant imaginez etre avec nous...
You arrive at the airport:
Vous arrivez a l'aeroport:

Then go to check in:
Puis au comptoir pour enregistrer les baggages:

Once checked in you have nothing else to do but to go and wait at THE gate:
Apres avoir enregistre, il n'y a rien d'autre a faire que d'aller a LA porte d'embarquement:

You have to pass some time, so you try to make dork pictures at the same time as you think you are going back to your sushi reality...
Il faut passer le temps, donc on peut essayer de prendre des photos de grimaces tout en pensant au fait que l'on retourne a notre realite de sushi...

And finally you have to get on the plane, there is no way out of it, you can't hide anywhere, you have paid your exit fee and it's time to get back to work...
Et finallement il faut aller dans l'avion, il n'y a pas moyen d'y echaper, on ne peut pas se cacher, on a paye la taxe de sortie et c'est l'heure de retourner au boulot...
oh joy! The plane....

Sunday, December 11, 2005
Our last day in Samara... 11 Decembre, 2005
Today is our last day in Playa Samara… sniff!!!
How hard, we don’t want to leave!!! We made friends, we hung out with some expats, we are comfortable here!!!
Anyway, our day started early and met with Leah to go on an excursion to Playa Carillo which is east of here but feels south. It’s about 7 kilometers away from Samara. Leah introduced us to Jeff and Ann who own a real estate agency (remax) out here and who Leah was in Spanish class with for a couple week. They moved here not too long ago but have explored enough that they know where they are going and also bought a lot up in the hills of Carillo where their house is being constructed now. They took us on a very thorough tour of the surroundings of Samara. They also showed us their construction site and we were blown away by the views from the hills up there. Unfortunately, as with most places here on this trip, the photos don’t do justice to the actual sight, but you get the idea,..
Aujourd’hui est notre derniere journee a Playa Samara… sniff!!!
Dur dur, on veut pas partir!!!! On s’est fait des copains, on a rencontre des expats super sympa, on est confortable ici!!!
Enfin, notre journee a commencee tot, et nous avons commence avec Leah pour aller voir Playa Carillo qui est a l’est de Samara, a peu pres a 7 km, mais on a l’impression que c’est au sud si l’on regarde sur une grosse carte du Costa Rica. Leah nous a presente a Jeff et Ann qui ont une agence immobiliere ici (remax). Ils viennent de demenage ici, et ont meme achete un terrain dans les collines de Carillo ou leur maison est en construction en ce moment meme. Ils nous ont gentillement amene partout et meme sur le site de leur construction ou les vues etaient fabuleuses. Malheureusement les photos ne sont pas egales a la vue elle meme, mais vous voyez un peu le principe quoi…
We had some evil sugary sweets on the beach in Carillo:
Nous avons mange des trucs complement trop bons et sataniques tellement c'etait bon!


We found leaves from a teak tree which was perfect for fanning!
Nous avons trouve des feuilles enormes des arbres "teak" je sais pas comment on dit en francais...

Hill views:
Vues de collines:




After spending a long morning with them we had lunch with Leah and discussed a lot of things, as usual with her!
We then spent our last bit of time at the beach before the sun said good bye.
Apres avoir passé un long matin avec eux, nous avons dejeune avec Leah qui a toujours plein de choses a dire.
Le reste de notre après midi s’est passee a la plage jusqu’a ce que le soleil nous dise aurevoir.
Our last night on the beach in Samara... aahhhh:
Notre derniere nuit sur la plage a Samara... ahhhh:





Now we have an appointment with Leah to show her how to make her own blog and we’ll post this, then we’ll have diner with Eric and come back to pack…
Maintenant nous avons un rendez vous avec Leah pour lui montrer comment faire son proper blog, et pour mettre cette derniere entrée, et puis nous irons diner avec Eric, et après ca, hop on doit faire nos valises…
We’re leaving tomorrow, 10am Costa Rica time and will be arriving back in LA around 11pm.
Nous partons demain matin a 10am heure de Costa Rica, et nous arrivons a LA vers 11pm.
This is our last post from Costa Rica, hopefully there will be other times, but you will have to wait a little until we come back online on this blog for our next trip which is set to be to Montreal (again) either in a few days or in 3 weeks… So this blog will not be on hold too long either!
We’ll just post some pictures of the Liberia airport tomorrow once back at home, since it’s just a hangar and will most certainly grow really fast.
Cette entrée est la derniere depuis le Costa Rica. Esperons qu’il y aura d’autres voyages ici mais il va falloir attendre un peu pour voir d’autres entrees ici jusqu’a notre prochain voyage qui sera pour Montreal (encore) dans quelques jours ou 3 semaines… Donc ce blog ne sera pas dormant trop longtemps non plus!
Nous mettrons quelques photos de l’aeroport de Liberia demain pour montrer le hangar que c’est et comment ca va grandir tres vite (ca me rappelled l’aeroport de l’ile Maurice quand j’etais petite!!!)
Pura Vida, y Pura Sámara!!!!
How hard, we don’t want to leave!!! We made friends, we hung out with some expats, we are comfortable here!!!
Anyway, our day started early and met with Leah to go on an excursion to Playa Carillo which is east of here but feels south. It’s about 7 kilometers away from Samara. Leah introduced us to Jeff and Ann who own a real estate agency (remax) out here and who Leah was in Spanish class with for a couple week. They moved here not too long ago but have explored enough that they know where they are going and also bought a lot up in the hills of Carillo where their house is being constructed now. They took us on a very thorough tour of the surroundings of Samara. They also showed us their construction site and we were blown away by the views from the hills up there. Unfortunately, as with most places here on this trip, the photos don’t do justice to the actual sight, but you get the idea,..
Aujourd’hui est notre derniere journee a Playa Samara… sniff!!!
Dur dur, on veut pas partir!!!! On s’est fait des copains, on a rencontre des expats super sympa, on est confortable ici!!!
Enfin, notre journee a commencee tot, et nous avons commence avec Leah pour aller voir Playa Carillo qui est a l’est de Samara, a peu pres a 7 km, mais on a l’impression que c’est au sud si l’on regarde sur une grosse carte du Costa Rica. Leah nous a presente a Jeff et Ann qui ont une agence immobiliere ici (remax). Ils viennent de demenage ici, et ont meme achete un terrain dans les collines de Carillo ou leur maison est en construction en ce moment meme. Ils nous ont gentillement amene partout et meme sur le site de leur construction ou les vues etaient fabuleuses. Malheureusement les photos ne sont pas egales a la vue elle meme, mais vous voyez un peu le principe quoi…
We had some evil sugary sweets on the beach in Carillo:
Nous avons mange des trucs complement trop bons et sataniques tellement c'etait bon!


We found leaves from a teak tree which was perfect for fanning!
Nous avons trouve des feuilles enormes des arbres "teak" je sais pas comment on dit en francais...

Hill views:
Vues de collines:




After spending a long morning with them we had lunch with Leah and discussed a lot of things, as usual with her!
We then spent our last bit of time at the beach before the sun said good bye.
Apres avoir passé un long matin avec eux, nous avons dejeune avec Leah qui a toujours plein de choses a dire.
Le reste de notre après midi s’est passee a la plage jusqu’a ce que le soleil nous dise aurevoir.
Our last night on the beach in Samara... aahhhh:
Notre derniere nuit sur la plage a Samara... ahhhh:





Now we have an appointment with Leah to show her how to make her own blog and we’ll post this, then we’ll have diner with Eric and come back to pack…
Maintenant nous avons un rendez vous avec Leah pour lui montrer comment faire son proper blog, et pour mettre cette derniere entrée, et puis nous irons diner avec Eric, et après ca, hop on doit faire nos valises…
We’re leaving tomorrow, 10am Costa Rica time and will be arriving back in LA around 11pm.
Nous partons demain matin a 10am heure de Costa Rica, et nous arrivons a LA vers 11pm.
This is our last post from Costa Rica, hopefully there will be other times, but you will have to wait a little until we come back online on this blog for our next trip which is set to be to Montreal (again) either in a few days or in 3 weeks… So this blog will not be on hold too long either!
We’ll just post some pictures of the Liberia airport tomorrow once back at home, since it’s just a hangar and will most certainly grow really fast.
Cette entrée est la derniere depuis le Costa Rica. Esperons qu’il y aura d’autres voyages ici mais il va falloir attendre un peu pour voir d’autres entrees ici jusqu’a notre prochain voyage qui sera pour Montreal (encore) dans quelques jours ou 3 semaines… Donc ce blog ne sera pas dormant trop longtemps non plus!
Nous mettrons quelques photos de l’aeroport de Liberia demain pour montrer le hangar que c’est et comment ca va grandir tres vite (ca me rappelled l’aeroport de l’ile Maurice quand j’etais petite!!!)
Pura Vida, y Pura Sámara!!!!
Mistakes Fautes
I write this blog from word and then go to the internet cafe to transfer the text so it doesn't take too long in the cafe... Well, I write fast so there are a bunch of typos and mistakes, and for that, I'm sorry!
J'ecris ce blog depuis Word, et je vais au cybercafe pour tout transferer sans y passer trop de temps. Malheureusement, mon word est en anglais et j'ai donc quelques mots qui ne peuvent pas etre mis en francais, c'est pour ca qu'il y a certaines fautes qui me rendent dingue, mais pour lesquelles je n'ai pas le choix... ca met des apostrophes partout!!!! AAAAHHHH
Donc voila, pour ceux qui sont deranges par ca, pardon!!!
J'ecris ce blog depuis Word, et je vais au cybercafe pour tout transferer sans y passer trop de temps. Malheureusement, mon word est en anglais et j'ai donc quelques mots qui ne peuvent pas etre mis en francais, c'est pour ca qu'il y a certaines fautes qui me rendent dingue, mais pour lesquelles je n'ai pas le choix... ca met des apostrophes partout!!!! AAAAHHHH
Donc voila, pour ceux qui sont deranges par ca, pardon!!!
Samara, 10 Decembre, 2005
December 10th, 1005
This morning the maid woke us up, we have no idea why, but she really had to enter our room to which we obviously were opposed to since we were still sleeping… But then we were awake so we figured we’d go have breakfast. We can see our room from the dining room, and we barely were in the dining room that she was already in there cleaning… Since when do maids in hotels do your room at 7:45am??????????? Hahahahaha
Anyway, it was funny.
Ce matin, la femme de ménage nous a reveille car il fallait absolument qu’elle rentre dans notre chamber, on ne sait pas pourquoi. Comme nous etions reveilles, nous sommes alles prendre le petit dejeune. On peut voir notre chamber depuis la sale a manger, et a peine servi un café et un the, la femme de ménage etait de retout pour faire notre chamber… Depuis quand les femmes de ménage dans les hotels font les chambers a 7:45am?????? Hahahahhaa
Enfin, c’etait marrant.
After that we obviously needed our chocolate fix, so we went to the panaderia and ate our chocolates on the beach before going around looking at things in souvenir shops (shops is a big word, there are a few of stands mostly).
Apres ca nous avions evidemment besoin de notre chocolates, donc nous sommes aller a la panaderia et avons mange nos chocolates sur la plage avant d’aller faire du leche vitrine dans les magazines de souvenirs (magazines est un grand mot car ce sont plutot quelques stands dans la rue).
Around mid morning we met with Leah with whom we went to Buena Vista Beach, next to Samara, but quite at a distance. It was a good photo place but not to swim as there is no reef there to protect from sharks and crocodiles, so we have some good shots. Leah is really funny, she’s super interested in a lot of things!
Aux alentours du milieu du matin nous avons rencontre Leah avec qui nous sommes alles a Playa Buena Vista, a cote de Samara, mais tout de meme assez loin. Un bon endroit pour prendre des photos mais pas pour nager car il n’y a pas de mur de corail pour proteger des requins et crocodiles. Mais nous avons de bonnes photos.
Leah est marrante, elle est interessee par tout!

We then had lunch with Leah with whom we now have to complete a barter agreement because she took us out to lunch in exchange for us helping her setup a blog like ours.
Nous vons mange avec Leah pour le dejeune et elle nous a invite en echange d’aide pour commencer un blog comme le notre.
After that we felt we had been forbidden beach access so we went straight there for a small hour of reading.
Apres ca, on avait l’impression d’avoir ete prive de plage, donc nous y sommes alles pour une petite heure de l’ecture.
Then with Leah and Laurel we went on another little excursion to a marsh about 20 minutes away from Samara where birds who spend their days on the cows (the pet friends we mentioned earlier in out trip) come to and sit “hierachically” on trees there. It’s very funny, they fight a lot and sound like grumpy men or the old guys in the muppet show!
We stayed there for a while, the sounds are just so amazing. We could here the rhythm of the wild life there. Howler monkeys in the background and a lot of crickets, birds, horses mix that was just beautiful!
Puis avec Leah et Laurel nous sommes alles faire une autre petite excursion vers un petit marcage a a peu pres 20 minutes de samara, ou des oiseaux qui passent leurs journees avec les vaches (les copains des vaches que nous avion montre plus tot dans notre voyage) viennent passer la nuit sur des arbres ou ils ont chacun leur place. C’est tres marrant, ils se batten pour des places et ressemblent aux 2 vieux dans le Muppet show!
Nous sommes reste pendant un petit bout de temps, les sons la bas etaient genial. On pouvait entendre le rhythme de la nature la bas. Les singes dans des arbres lointain, et un mélange de croquets, oiseaux, chevaux et autres etaient trop beau!




We came back in the night, found Eric at the beach and Laurel, Eric, Mike and I ended up at Princesa (our “house”) for a beer where we had a lot of fun!
Nous sommes revenu dans la nuit et avons trouve Eric sur la plage. Laurel, Eric, Mike et moi avons fini a Princesa (notre “maison) pour un pot et nous nous sommes bien amuse!
Then on to diner, El Ancla was our choice for the night, really good fish, and good company since Laurel and Eric came along.
Puis nous avons diner a El Ancla avec du tres bon poisson, et de la bonne companie puisque Eric et Laurel ont decide de venir avec nous.


This morning the maid woke us up, we have no idea why, but she really had to enter our room to which we obviously were opposed to since we were still sleeping… But then we were awake so we figured we’d go have breakfast. We can see our room from the dining room, and we barely were in the dining room that she was already in there cleaning… Since when do maids in hotels do your room at 7:45am??????????? Hahahahaha
Anyway, it was funny.
Ce matin, la femme de ménage nous a reveille car il fallait absolument qu’elle rentre dans notre chamber, on ne sait pas pourquoi. Comme nous etions reveilles, nous sommes alles prendre le petit dejeune. On peut voir notre chamber depuis la sale a manger, et a peine servi un café et un the, la femme de ménage etait de retout pour faire notre chamber… Depuis quand les femmes de ménage dans les hotels font les chambers a 7:45am?????? Hahahahhaa
Enfin, c’etait marrant.
After that we obviously needed our chocolate fix, so we went to the panaderia and ate our chocolates on the beach before going around looking at things in souvenir shops (shops is a big word, there are a few of stands mostly).
Apres ca nous avions evidemment besoin de notre chocolates, donc nous sommes aller a la panaderia et avons mange nos chocolates sur la plage avant d’aller faire du leche vitrine dans les magazines de souvenirs (magazines est un grand mot car ce sont plutot quelques stands dans la rue).
Around mid morning we met with Leah with whom we went to Buena Vista Beach, next to Samara, but quite at a distance. It was a good photo place but not to swim as there is no reef there to protect from sharks and crocodiles, so we have some good shots. Leah is really funny, she’s super interested in a lot of things!
Aux alentours du milieu du matin nous avons rencontre Leah avec qui nous sommes alles a Playa Buena Vista, a cote de Samara, mais tout de meme assez loin. Un bon endroit pour prendre des photos mais pas pour nager car il n’y a pas de mur de corail pour proteger des requins et crocodiles. Mais nous avons de bonnes photos.
Leah est marrante, elle est interessee par tout!

We then had lunch with Leah with whom we now have to complete a barter agreement because she took us out to lunch in exchange for us helping her setup a blog like ours.
Nous vons mange avec Leah pour le dejeune et elle nous a invite en echange d’aide pour commencer un blog comme le notre.
After that we felt we had been forbidden beach access so we went straight there for a small hour of reading.
Apres ca, on avait l’impression d’avoir ete prive de plage, donc nous y sommes alles pour une petite heure de l’ecture.
Then with Leah and Laurel we went on another little excursion to a marsh about 20 minutes away from Samara where birds who spend their days on the cows (the pet friends we mentioned earlier in out trip) come to and sit “hierachically” on trees there. It’s very funny, they fight a lot and sound like grumpy men or the old guys in the muppet show!
We stayed there for a while, the sounds are just so amazing. We could here the rhythm of the wild life there. Howler monkeys in the background and a lot of crickets, birds, horses mix that was just beautiful!
Puis avec Leah et Laurel nous sommes alles faire une autre petite excursion vers un petit marcage a a peu pres 20 minutes de samara, ou des oiseaux qui passent leurs journees avec les vaches (les copains des vaches que nous avion montre plus tot dans notre voyage) viennent passer la nuit sur des arbres ou ils ont chacun leur place. C’est tres marrant, ils se batten pour des places et ressemblent aux 2 vieux dans le Muppet show!
Nous sommes reste pendant un petit bout de temps, les sons la bas etaient genial. On pouvait entendre le rhythme de la nature la bas. Les singes dans des arbres lointain, et un mélange de croquets, oiseaux, chevaux et autres etaient trop beau!




We came back in the night, found Eric at the beach and Laurel, Eric, Mike and I ended up at Princesa (our “house”) for a beer where we had a lot of fun!
Nous sommes revenu dans la nuit et avons trouve Eric sur la plage. Laurel, Eric, Mike et moi avons fini a Princesa (notre “maison) pour un pot et nous nous sommes bien amuse!
Then on to diner, El Ancla was our choice for the night, really good fish, and good company since Laurel and Eric came along.
Puis nous avons diner a El Ancla avec du tres bon poisson, et de la bonne companie puisque Eric et Laurel ont decide de venir avec nous.


Friday, December 09, 2005
Samara 9 Decembre, 2005
December 9th, 2005
This morning was exam time. We were not very prepared but it was an open book type of exam, so it was ok, and surprisingly enough I found myself checking my books for vocabulary more than conjugation as I had I would never remember the past tense…
The exam itself was rather easy, we both did great and both got an A… Yeah, you can say it, you’re proud of us! Hahaha Back in school! Hahaha
Ce matin c’etait pour les exams. Nous n’etions pas si prepare que ca, mais c’etait livre ouvert donc c’etait tout bon, et je me suis meme surpris car je regardais mes bouquins surtout pour le vocabulaire plus que pour la conjugaison que je croyais ne pas maitriser surtout le passé… L’exam lui meme etait plutot simple, et nous avons tous les deux eu A… YEAHHH, vous pouvez le dire, vous etes fiers! Hahahaha de retour a l’ecole! Hahahah

Our teacher, Farid, nickname: Pilon
notre prof, Fardi, son surnom est: Pilon


After that we had a conversation class with Farid on the traditions of Costa Rica which involve a lot of religion since they are very catholic here. A lot of their traditions revolve around Christmas, easter and others we might not know well about. It was quite an interesting class, and also a bit emotional since Farid told us how his father died in front of him and in his mother’s arms of a heart attack… Besides this tragic story, we did enjoy ourselves in chating about pretty much everything (which we had done everyday in class so far). Farid has become a good friend now, and we’re very thankful for his insights in the Tico culture. He taught us what certain dishes were, explained us things like why there are hearts with a halo painted on the roads sometimes (each heart if for somebody who died at the spot on the road), and he also taught us some sayings which has been quite practical in making some people smile! An example is that in general people here answer “how are you” by “pura vida!”, but there is another saying that the tourists don’t get to know is “tuanis” which comes from “too nice” and has made its way into a response to “good bye” or “how are you”… We get quite an audience when we say that!
Apres cela, nous avons eu une classe de conversation avec Farid sur les traditions au Costa Rica qui sont basees beaucoup sur la religion puisqu’ils sont tres catholiques ici. Pas mal de leurs traditions sont autour de Noel, Paques et autres jours que l’ont ne connait pas bien. C”etait une classe tres interessante, et aussi un peu emotionelle car Farid nous a raconte que son pere est mort devant lui dans les bras de sa mere d’une attaque cardiaque… Mais a part cette histoire tragique, nous avons parle pendant 2 heures de tout et de rien (ce que nous faisions tous les jours deja en classe un peu). Farid est devenu un bon ami, nous avons apprit beaucuop sur la culture locale grace a lui. Il nous a montre des mets differents, nous a apprit pourquoi il y a des Coeur avec des circles au dessus peint sur la route ici et la (chaque Coeur est pour un mort a l’endroit ou c’est peint), et aussi il nous apprit quelques mots utiles tres locaux comme par exemple ce que tous les tourists savent, quand on dit “comment ca va?” ils repondent “pura vida”, et ce que les tourists ne savent pas, c’est que l’on peut dire aussi “tuanis” qui en fait vient de “too nice” en anglais… Ca nous apporte des sourires de plusieurs personnes quand on sort ca sans qu’ils sachent comment nous savons tout ca! Hahaha
Donc avec seulement “tuanis” nous avons un certain public a Samara!
We had lunch with Leah who is a retired marriage counselor from Berkeley. She is quite interesting and knows a lot of things to educate us! She has given a speech close to San Jose to women on feminism and how it was not normal to be an object. Machismo is quite a tradition here it seems and the woman is not much more than a horse to these men. Her husband is meeting her next week in Guatemala where she hopes to inform women there of that same fact.
Now we’re in the hotel room, escaping from the heat a little before we have to go to the school to meet with Tyron who works in the administration there, because he needs some help with his music program on his computer at home.
We’ll report on that, he’s an interesting fellow too, expat from Illinois since 2002, has a son here and is very humble, very curious about a lot of things, and who we have befriended fast as well. We’ll probably get another interesting insight on the expat life in Samara… It might just give us some ideas! Hahaha
Nous avons dejeune avec Leah qui est une psy de couple (marriage) retraitee de Berkeley. Elle est tres interessante et connait plein de choses qui nous eduque en meme temps! Elle a donne une petite conference a un petit groupe de femmes pres de San Jose pour leur apprendre le fait qu’elle ne sont pas des objets. Le machisme est tres normal ici, et la femme n’est pas plus qu’un de leur cheval! Son mari la rejoint au Guatemala la semaine prochaine ou elle espere donner le meme genre de conference.
Nous sommes maintenant a l’hotel ou nous essaying d’echaper a la chaleur jusqu’a ce qu’on aille de nouveau a l’ecole pour voir Tyron qui a un logiciel de musique sur son ordi a la maison qu’il n’arrive pas a faire marcher.
On ecrira la dessus après, il est aussi tres interessant. Un expat venant de l’Illinois depuis 2002, il a un enfant ici et donc reste ici et travaille dans l’administration de l’ecole. Ce sera surement interessant de savoir comment il vit ici a Samara en tant qu’americain et comment il voit lui meme personnellement l’invasion nord americaine de ce pays. Et evidemment la vie a Samara… Ca pourrait nous donner des idees! Hahahaha
[time goes by…]
[Du temps passé…]
We just came back from Tyrone’s where we were supposed to help him with an audio program but he couldn’t find it so we never actually were able to install it and teach him how to use it… We did however hang out, and get to know him a little bit. People here are so sweet, ticos are really nice and the expats are generally very kind people so far.
There are tons of lots for sale behind Tyrone’s house which is a really interesting thing, not only because it seems Costa Rica’s real estate is exploding for foreigners, but for us also. It seems it would be a great way to invest money if we wanted 95% guarantee it could come back tripled after a while!
We’re thinking… It hurts to think! Hahaha
It fascinates us how international this place is, we hear every languages everywhere, we can speak English, French and Spanish and somebody will understand us. There is no discrimination, every race is cool here, we don’t only belong to one group like in the states. It’s very refreshing to us who are always seeking knowledge from other people and who respect other people very much. We love to hear the experience everybody has and we really enjoy hanging out in different cultures! It’s very satisfying to have that here!
On rentre juste de chez Tyrone ou on devait normalement l’aider avec un logiciel de musique mais il ne pouvait pas le trouver donc nous avons fini par buller un peu… Les gens ici sont tellement gentils. Les Ticos sont gentils, mais les expats aussi sont super sympa. On dirait que c’est tellement tranquille ici que les gens se relaxe et il n’y a pas vraiment de colere dans l’air… jamais.
Il y a pleins de terrains a vendre derriere chez Tyrone, et on trouve ca tres interessant. Non seulement interessant de voir l’immobiler du Costa Rica exploser mais aussi pour nous. SI l’on veut voir nos investissement tripler, on dirait que c’est un bon endroit avec %95 de guarantie que ca arrive vraiment…
On pense… ca fait mal de penser! Hahahaha
Je n’ecris pas ca en anglais car les copains et la famille de mon cheri n’ont pas besoin de savoir ca maintenant tout de suite, mais depuis qu’on est ici je n’ai pas eu d’attaque de spasmo, pas de fatigue inordinaire, pas de crises d’aerophagie, j’ai eu le blues a Manuel Antonio, mais c’est un endroit tres intense, tres humide. Ici c’est tres humide aussi, mais on peut se refugier sous l’air cond, et les soiree sont douces, et meme la journee on peut etre sous les arbres sur la plage et ne pas soufrir de la chaleur humide. Toujours est-il que je me sens vraiment bien ici, et je sais que j’ai tendence a trouver les choses du moment formidables, mais quand il sagit de ne plus avoir d’anxiete ou de panique, en general j’analyse plutot bien la situation… Et je dois dire que ca me fait peur de retourner a LA ou je suis sur d’etre completement a plat a peine arrivee. Mais j’ai eu une bonne chance de pouvoir venir ici pour faire une petite cure de relax et pour ne pas avoir de crises fortes comme j’ai a LA pendant 2 semaines! Surtout ici a Samara, cette semaine, meme en allant en classe et en parlant une langue que finalement je n’aime pas beaucoup mais que je trouve tres utile et qui fait partit de la culture de mon Mike, je me suis sentie beaucoup plus comme il y a quelques annees sans panique et anxiete… Ca fait du bien de se sentir a nouveau en forme!!!! Je croyais que je n’allais jamais me sentir bien comme avant, et pouvoir avoir l’energie de faire des choses comme d’aller marcher dans la nature tous les jours pendant des heures et des heures, ou d’aller faire des choses un peu aventureuses, comme aller faire du kayal en mer, j’ai tres envie, et on va voir si on a les moyens ce week-end, mais c’est quelque chose que je ne pourrais meme pas envisager a LA, parce que je ne pourrais pas controller mes fatigues, et mes attaques de peur ou de panique….
Ici tout est bien, les gens n’ont pas l’air de juger beaucoup, c’est beaucoup plus international que partout ailleur ou on a ete au Costa Rica, on entend plein de langues differentes des que l’on se promene, tout le monde dit bonjour dans la rue, enfin ils vous dissent “pura vida”, ce qui explique un peu tout de la mentalite de “tout est cool” d’ici!
A chaque fois que nous avons essaye de nous presser pour arriver quelque part (en classe ou ailleur), les gens avec qui nous etions ou qui nous attendaient (ou qui arrivaient après d’ailleur) nous disaient que tout est ok, que ce n’est pas la peine de se casser les pieds pour 5 minutes. Tout le monde est en general en retard ici, ca s’appelle le “tico time”. Mais tout le monde le sait, et personne ne stress.
Depuis qu’on est ici je n’ai meme pas sentit un gramme de colere, et pourtant a LA j’ai du mal a ne pas me mettre en colere pour des details, mais la plupart du temps a cause du peu de consideration des gens…
Enfin je pense que si c’etait seulement dans ma tete j’aurai eu une transistion plus difficile, ca aurait prit du temps a m’adapter, mais c’etait assez rapide pour moi de ne pas avoir une seule crise d’aerophagie, pas de coleres ou de crises d’anxiete…
We saw that there is a movement against the free trade agreements forming:
On a vu qu’il y a un mouvement qui s’est forme contre les accords d’echanges libres (je crois qu’on dit comme ca en francais):

Our chocolates:
Nos "chocolates", pain au chocolat:

Our panaderia:
Notre "panaderia", la ou il y a nos pains au chocolat:





This morning was exam time. We were not very prepared but it was an open book type of exam, so it was ok, and surprisingly enough I found myself checking my books for vocabulary more than conjugation as I had I would never remember the past tense…
The exam itself was rather easy, we both did great and both got an A… Yeah, you can say it, you’re proud of us! Hahaha Back in school! Hahaha
Ce matin c’etait pour les exams. Nous n’etions pas si prepare que ca, mais c’etait livre ouvert donc c’etait tout bon, et je me suis meme surpris car je regardais mes bouquins surtout pour le vocabulaire plus que pour la conjugaison que je croyais ne pas maitriser surtout le passé… L’exam lui meme etait plutot simple, et nous avons tous les deux eu A… YEAHHH, vous pouvez le dire, vous etes fiers! Hahahaha de retour a l’ecole! Hahahah

Our teacher, Farid, nickname: Pilon
notre prof, Fardi, son surnom est: Pilon


After that we had a conversation class with Farid on the traditions of Costa Rica which involve a lot of religion since they are very catholic here. A lot of their traditions revolve around Christmas, easter and others we might not know well about. It was quite an interesting class, and also a bit emotional since Farid told us how his father died in front of him and in his mother’s arms of a heart attack… Besides this tragic story, we did enjoy ourselves in chating about pretty much everything (which we had done everyday in class so far). Farid has become a good friend now, and we’re very thankful for his insights in the Tico culture. He taught us what certain dishes were, explained us things like why there are hearts with a halo painted on the roads sometimes (each heart if for somebody who died at the spot on the road), and he also taught us some sayings which has been quite practical in making some people smile! An example is that in general people here answer “how are you” by “pura vida!”, but there is another saying that the tourists don’t get to know is “tuanis” which comes from “too nice” and has made its way into a response to “good bye” or “how are you”… We get quite an audience when we say that!
Apres cela, nous avons eu une classe de conversation avec Farid sur les traditions au Costa Rica qui sont basees beaucoup sur la religion puisqu’ils sont tres catholiques ici. Pas mal de leurs traditions sont autour de Noel, Paques et autres jours que l’ont ne connait pas bien. C”etait une classe tres interessante, et aussi un peu emotionelle car Farid nous a raconte que son pere est mort devant lui dans les bras de sa mere d’une attaque cardiaque… Mais a part cette histoire tragique, nous avons parle pendant 2 heures de tout et de rien (ce que nous faisions tous les jours deja en classe un peu). Farid est devenu un bon ami, nous avons apprit beaucuop sur la culture locale grace a lui. Il nous a montre des mets differents, nous a apprit pourquoi il y a des Coeur avec des circles au dessus peint sur la route ici et la (chaque Coeur est pour un mort a l’endroit ou c’est peint), et aussi il nous apprit quelques mots utiles tres locaux comme par exemple ce que tous les tourists savent, quand on dit “comment ca va?” ils repondent “pura vida”, et ce que les tourists ne savent pas, c’est que l’on peut dire aussi “tuanis” qui en fait vient de “too nice” en anglais… Ca nous apporte des sourires de plusieurs personnes quand on sort ca sans qu’ils sachent comment nous savons tout ca! Hahaha
Donc avec seulement “tuanis” nous avons un certain public a Samara!
We had lunch with Leah who is a retired marriage counselor from Berkeley. She is quite interesting and knows a lot of things to educate us! She has given a speech close to San Jose to women on feminism and how it was not normal to be an object. Machismo is quite a tradition here it seems and the woman is not much more than a horse to these men. Her husband is meeting her next week in Guatemala where she hopes to inform women there of that same fact.
Now we’re in the hotel room, escaping from the heat a little before we have to go to the school to meet with Tyron who works in the administration there, because he needs some help with his music program on his computer at home.
We’ll report on that, he’s an interesting fellow too, expat from Illinois since 2002, has a son here and is very humble, very curious about a lot of things, and who we have befriended fast as well. We’ll probably get another interesting insight on the expat life in Samara… It might just give us some ideas! Hahaha
Nous avons dejeune avec Leah qui est une psy de couple (marriage) retraitee de Berkeley. Elle est tres interessante et connait plein de choses qui nous eduque en meme temps! Elle a donne une petite conference a un petit groupe de femmes pres de San Jose pour leur apprendre le fait qu’elle ne sont pas des objets. Le machisme est tres normal ici, et la femme n’est pas plus qu’un de leur cheval! Son mari la rejoint au Guatemala la semaine prochaine ou elle espere donner le meme genre de conference.
Nous sommes maintenant a l’hotel ou nous essaying d’echaper a la chaleur jusqu’a ce qu’on aille de nouveau a l’ecole pour voir Tyron qui a un logiciel de musique sur son ordi a la maison qu’il n’arrive pas a faire marcher.
On ecrira la dessus après, il est aussi tres interessant. Un expat venant de l’Illinois depuis 2002, il a un enfant ici et donc reste ici et travaille dans l’administration de l’ecole. Ce sera surement interessant de savoir comment il vit ici a Samara en tant qu’americain et comment il voit lui meme personnellement l’invasion nord americaine de ce pays. Et evidemment la vie a Samara… Ca pourrait nous donner des idees! Hahahaha
[time goes by…]
[Du temps passé…]
We just came back from Tyrone’s where we were supposed to help him with an audio program but he couldn’t find it so we never actually were able to install it and teach him how to use it… We did however hang out, and get to know him a little bit. People here are so sweet, ticos are really nice and the expats are generally very kind people so far.
There are tons of lots for sale behind Tyrone’s house which is a really interesting thing, not only because it seems Costa Rica’s real estate is exploding for foreigners, but for us also. It seems it would be a great way to invest money if we wanted 95% guarantee it could come back tripled after a while!
We’re thinking… It hurts to think! Hahaha
It fascinates us how international this place is, we hear every languages everywhere, we can speak English, French and Spanish and somebody will understand us. There is no discrimination, every race is cool here, we don’t only belong to one group like in the states. It’s very refreshing to us who are always seeking knowledge from other people and who respect other people very much. We love to hear the experience everybody has and we really enjoy hanging out in different cultures! It’s very satisfying to have that here!
On rentre juste de chez Tyrone ou on devait normalement l’aider avec un logiciel de musique mais il ne pouvait pas le trouver donc nous avons fini par buller un peu… Les gens ici sont tellement gentils. Les Ticos sont gentils, mais les expats aussi sont super sympa. On dirait que c’est tellement tranquille ici que les gens se relaxe et il n’y a pas vraiment de colere dans l’air… jamais.
Il y a pleins de terrains a vendre derriere chez Tyrone, et on trouve ca tres interessant. Non seulement interessant de voir l’immobiler du Costa Rica exploser mais aussi pour nous. SI l’on veut voir nos investissement tripler, on dirait que c’est un bon endroit avec %95 de guarantie que ca arrive vraiment…
On pense… ca fait mal de penser! Hahahaha
Je n’ecris pas ca en anglais car les copains et la famille de mon cheri n’ont pas besoin de savoir ca maintenant tout de suite, mais depuis qu’on est ici je n’ai pas eu d’attaque de spasmo, pas de fatigue inordinaire, pas de crises d’aerophagie, j’ai eu le blues a Manuel Antonio, mais c’est un endroit tres intense, tres humide. Ici c’est tres humide aussi, mais on peut se refugier sous l’air cond, et les soiree sont douces, et meme la journee on peut etre sous les arbres sur la plage et ne pas soufrir de la chaleur humide. Toujours est-il que je me sens vraiment bien ici, et je sais que j’ai tendence a trouver les choses du moment formidables, mais quand il sagit de ne plus avoir d’anxiete ou de panique, en general j’analyse plutot bien la situation… Et je dois dire que ca me fait peur de retourner a LA ou je suis sur d’etre completement a plat a peine arrivee. Mais j’ai eu une bonne chance de pouvoir venir ici pour faire une petite cure de relax et pour ne pas avoir de crises fortes comme j’ai a LA pendant 2 semaines! Surtout ici a Samara, cette semaine, meme en allant en classe et en parlant une langue que finalement je n’aime pas beaucoup mais que je trouve tres utile et qui fait partit de la culture de mon Mike, je me suis sentie beaucoup plus comme il y a quelques annees sans panique et anxiete… Ca fait du bien de se sentir a nouveau en forme!!!! Je croyais que je n’allais jamais me sentir bien comme avant, et pouvoir avoir l’energie de faire des choses comme d’aller marcher dans la nature tous les jours pendant des heures et des heures, ou d’aller faire des choses un peu aventureuses, comme aller faire du kayal en mer, j’ai tres envie, et on va voir si on a les moyens ce week-end, mais c’est quelque chose que je ne pourrais meme pas envisager a LA, parce que je ne pourrais pas controller mes fatigues, et mes attaques de peur ou de panique….
Ici tout est bien, les gens n’ont pas l’air de juger beaucoup, c’est beaucoup plus international que partout ailleur ou on a ete au Costa Rica, on entend plein de langues differentes des que l’on se promene, tout le monde dit bonjour dans la rue, enfin ils vous dissent “pura vida”, ce qui explique un peu tout de la mentalite de “tout est cool” d’ici!
A chaque fois que nous avons essaye de nous presser pour arriver quelque part (en classe ou ailleur), les gens avec qui nous etions ou qui nous attendaient (ou qui arrivaient après d’ailleur) nous disaient que tout est ok, que ce n’est pas la peine de se casser les pieds pour 5 minutes. Tout le monde est en general en retard ici, ca s’appelle le “tico time”. Mais tout le monde le sait, et personne ne stress.
Depuis qu’on est ici je n’ai meme pas sentit un gramme de colere, et pourtant a LA j’ai du mal a ne pas me mettre en colere pour des details, mais la plupart du temps a cause du peu de consideration des gens…
Enfin je pense que si c’etait seulement dans ma tete j’aurai eu une transistion plus difficile, ca aurait prit du temps a m’adapter, mais c’etait assez rapide pour moi de ne pas avoir une seule crise d’aerophagie, pas de coleres ou de crises d’anxiete…
We saw that there is a movement against the free trade agreements forming:
On a vu qu’il y a un mouvement qui s’est forme contre les accords d’echanges libres (je crois qu’on dit comme ca en francais):

Our chocolates:
Nos "chocolates", pain au chocolat:

Our panaderia:
Notre "panaderia", la ou il y a nos pains au chocolat:





Samara 8 Decembre, 2005, part 2
December 8th, 2005
After the last post we went for lunch at what we call now “our house” on the beach, and a group of horses were on the beach, hanging out by themselves, they were frolicking here and there, galloping from one end to the other then disappeared only to come back inches from us in a grand gallop which kind of scared us. We had been seeing horses on their own on this trip, and were wondering how there could still be wild horses here. Our teacher informed us that they were always free, but they always come home, like cats. They find their way back, but it is pretty common to see horses on their own in the way.
Apres la derniere entrée nous sommes alles dejeuner au café que nous appellons maintenant “notre maison” sur la plage, et un groupe de chevaux etaient sur la plage tous seuls. Ils s’amusaient, gallopaient ici et la, et finalement ont disparu pour revenir a grand gallop seulement quelques centimeter devant notre table, ce qui nous a un peu fait peur. Mais ce n’est pas la premiere fois que nous voyons des chevaux libres comme ca, des fois ils sont dans la rue a flanner, leche vitrine peut-etre?! Nous nous demandions comment des chevaux sauvages existaient toujours ici, mais notre professeur nous a expliquer que ces chevaux appartiennent a quelqu’un mais qu’ils sont toujours libres, et reviennent toujours chez eux, commes des chats. Ils trouvent leur chemin, et il parait que c’est assez commun ici de les voir donc dans la rue et partout ailleur

Graduation diner… Wow, what fun! First we had a sort of ceremony at which we received certificates by our teachers and had to give a speech which I promptly avoided and for which Mike got accosted and was forced to speak. But Mike is good at that!
The staff of our school had a table for their Christmas diner and we, the students ate at different little tables spread on the grounds of this restaurant at the beach. Mike and I had a table with Eric from Quebec and the table next to us included Leah from Berkeley, and Laurel who lives here now. Other students were here but these are the main ones we hung out with last night. Our teacher, Farid, had asked a friend of his to come and play the guitar and sing typical songs from the Guanacaste region which he did wonderfully. He even came at each table to sing for us, then Farid joined him and our director, Victor and Mike even played “the bottles”. If was quite a lot of fun even though we didn’t know any of the songs, and there is definitely a sort of inner language that we obviously don’t get since we only spent 2 weeks here but that you can tell is completely local and it would require living here for quite a while to get!
Nonetheless, we had a blast, even just clapping along was a lot of fun, and quite instructive. It seems music and dance are very important entertainments here and even though we were in a tiny place like Samara, we had probably more fun than we have in a big city like Los Angeles… And we thought we were going to get bored… ohohh!
Le diner de graduation… Wow c’etait le fun! D’abord nous avons eu une sorte de ceremonie ou nous avons recu nos certificats /et ou nous devions faire un petit speech que j’ai vite evite et que Mike a du faire aussi car force par notre prof, Farid. Mais Mike est bon pour ce genre de truc!
Le staff de l’ecole avait leur table pour leur diner de Noel en meme temps que notre diner de graduation, et nous etions eparpille sur des petites tables tout autour. Mike et moi etions avec Eric de Quebec, et a cote de nous il y avait Leah de Berkeley, et Laurel qui vit ici maintenant. D’autres etudiants y etaient aussi, mais ceux la sont ceux avec qui nous avons passé la plupart de la soiree. Notre prof, Farid, avait demande a un de ses copains de venir chanter des chansons typiques de la region de Guanacaste (il jouait la guitare aussi, on aurait dit un gypsie king) et il a meme chante des chansons sur Samara qui etaient tres marrante. Il venait aussi a chaques tables pour nous chanter des chansons. Un gars genial avec plein d’humour, il improvisait des paroles pour y mettre nos noms et que ca rhyme, enfin c’etait tres marrant. Farid l’a rejoint a un moment et meme Victor (notre directeur) et tout le monde s’est mis a chanter, et meme si nous ne pouvions que taper les mains sur le rhythme car nous ne comprenons pas tous leurs language locaux nous nous sommmes amuse comme des fous!
On dirait que la musique et la danse sont important ici pour se divertir et etant dans un petit endroit comme ici, nous pensions que nous allions nous ennuyer a un moment ou un autre, mais nous n’avons jamais autant de fun a LA!



We went to bed rather late for here, around midnight… We usually fall asleep before 11pm! What debaucherie… hahaha
Nous nous sommes couches tard pour ici, vers minuit… d’habitude on s’endort vers 11pm! Quelle debaucherie… hahaha
After the last post we went for lunch at what we call now “our house” on the beach, and a group of horses were on the beach, hanging out by themselves, they were frolicking here and there, galloping from one end to the other then disappeared only to come back inches from us in a grand gallop which kind of scared us. We had been seeing horses on their own on this trip, and were wondering how there could still be wild horses here. Our teacher informed us that they were always free, but they always come home, like cats. They find their way back, but it is pretty common to see horses on their own in the way.
Apres la derniere entrée nous sommes alles dejeuner au café que nous appellons maintenant “notre maison” sur la plage, et un groupe de chevaux etaient sur la plage tous seuls. Ils s’amusaient, gallopaient ici et la, et finalement ont disparu pour revenir a grand gallop seulement quelques centimeter devant notre table, ce qui nous a un peu fait peur. Mais ce n’est pas la premiere fois que nous voyons des chevaux libres comme ca, des fois ils sont dans la rue a flanner, leche vitrine peut-etre?! Nous nous demandions comment des chevaux sauvages existaient toujours ici, mais notre professeur nous a expliquer que ces chevaux appartiennent a quelqu’un mais qu’ils sont toujours libres, et reviennent toujours chez eux, commes des chats. Ils trouvent leur chemin, et il parait que c’est assez commun ici de les voir donc dans la rue et partout ailleur

Graduation diner… Wow, what fun! First we had a sort of ceremony at which we received certificates by our teachers and had to give a speech which I promptly avoided and for which Mike got accosted and was forced to speak. But Mike is good at that!
The staff of our school had a table for their Christmas diner and we, the students ate at different little tables spread on the grounds of this restaurant at the beach. Mike and I had a table with Eric from Quebec and the table next to us included Leah from Berkeley, and Laurel who lives here now. Other students were here but these are the main ones we hung out with last night. Our teacher, Farid, had asked a friend of his to come and play the guitar and sing typical songs from the Guanacaste region which he did wonderfully. He even came at each table to sing for us, then Farid joined him and our director, Victor and Mike even played “the bottles”. If was quite a lot of fun even though we didn’t know any of the songs, and there is definitely a sort of inner language that we obviously don’t get since we only spent 2 weeks here but that you can tell is completely local and it would require living here for quite a while to get!
Nonetheless, we had a blast, even just clapping along was a lot of fun, and quite instructive. It seems music and dance are very important entertainments here and even though we were in a tiny place like Samara, we had probably more fun than we have in a big city like Los Angeles… And we thought we were going to get bored… ohohh!
Le diner de graduation… Wow c’etait le fun! D’abord nous avons eu une sorte de ceremonie ou nous avons recu nos certificats /et ou nous devions faire un petit speech que j’ai vite evite et que Mike a du faire aussi car force par notre prof, Farid. Mais Mike est bon pour ce genre de truc!
Le staff de l’ecole avait leur table pour leur diner de Noel en meme temps que notre diner de graduation, et nous etions eparpille sur des petites tables tout autour. Mike et moi etions avec Eric de Quebec, et a cote de nous il y avait Leah de Berkeley, et Laurel qui vit ici maintenant. D’autres etudiants y etaient aussi, mais ceux la sont ceux avec qui nous avons passé la plupart de la soiree. Notre prof, Farid, avait demande a un de ses copains de venir chanter des chansons typiques de la region de Guanacaste (il jouait la guitare aussi, on aurait dit un gypsie king) et il a meme chante des chansons sur Samara qui etaient tres marrante. Il venait aussi a chaques tables pour nous chanter des chansons. Un gars genial avec plein d’humour, il improvisait des paroles pour y mettre nos noms et que ca rhyme, enfin c’etait tres marrant. Farid l’a rejoint a un moment et meme Victor (notre directeur) et tout le monde s’est mis a chanter, et meme si nous ne pouvions que taper les mains sur le rhythme car nous ne comprenons pas tous leurs language locaux nous nous sommmes amuse comme des fous!
On dirait que la musique et la danse sont important ici pour se divertir et etant dans un petit endroit comme ici, nous pensions que nous allions nous ennuyer a un moment ou un autre, mais nous n’avons jamais autant de fun a LA!



We went to bed rather late for here, around midnight… We usually fall asleep before 11pm! What debaucherie… hahaha
Nous nous sommes couches tard pour ici, vers minuit… d’habitude on s’endort vers 11pm! Quelle debaucherie… hahaha
Thursday, December 08, 2005
Samara 8 Decembre, 2005
December 8th, 2005
This morning is possibly the chillest of all mornings ever… We started by taking a long time to get out of bed… at 8am.. hahahah Doesn’t sound right huh!?
Then we took showers, and went for our “princesa de Samara” café on the beach favorite spot ever to have breakfast.
Rich breakfast, full of fruits as always here. I think we’re getting our fix of fruits for the year!
We also took our time there between eating and reading under the shade of the trees in accompanied by the sound of the waves and the tide receding.
We then moved on the sand under the shade of coconut trees and read some more.
Now we’re back at the hotel, we have class in 2 hours and probably should get a light lunch, review our verbs a little, and take our time yet again to do all this…
We’re starting to get really used to this concept of pura vida here… dangerous territory!
At first it would sort of annoy us because it takes forever to get your check at a restaurant, much less your order, but now we’re used to it and are starting to get too used to it it seems! Ohhhhh…
On this note, here are some pictures for you all, we wish you were here with us!
Ce matin a du etre un des matin les plus relax du monde… On a commence par prendre notre temps pour nous lever… vers 8am.. hahaha Ca a pas l’air correct pour nous hein!?
Puis douche, et nous sommes alles a notre café cheri sur la plage “princesa de Samara” ou nous avons prit notre petit dejeune.
Un petit dejeune riche avec plein de fruits comme partout ici, on aura prit notre dose de fruit pour l’annee!
Nous avons aussi prit notre temps pour manger et lire a notre table sous l’ombre des arbres et accompanies par le son des vagues et la maree changeante.
Nous avons bouge un millimeter vers le sable sous l’ombre de cocotiers et avons continuer a lire.
Maintenant nous sommes de retour a l’hotel, on a classe dans 2 heures et nous devrions peut-etre penser a notre dejeuner (light parce que le petit dej etait copieux!), et nous allons surement prendre notre temps pour faire tout ca…
On commence a s’habituer au concept de pura vida… Territoire dangereux!
AU debut ca nous enerve un peu car ca prend 20 ans avant de recevoir l’addition au resto ou meme seulement prendre une commande, mais maintenant nous avons l’habitude et peut-etre un peu trop! Ooohhh…
Sur ce, voila quelques photos pour tout le monde, on aimerait que vous soyez tous la avec nous!


The wood again..... So beautiful here!!!
Le bois ici encore... les tables, tout est tellement dans ce beau bois.. haaaa!!!!

The crazy one
la folle!



Our favorite cafe on the playa.
Notre cafe prefere sur la playa.



Now we are going to our "graduation" diner with all the students and staff, and it should be fun so, vamos a bailar!
Maintenant on va a notre diner de "graduation" avec tous les etudiants et les profs, et ca devrait etre sympa, vamos a bailar!
This morning is possibly the chillest of all mornings ever… We started by taking a long time to get out of bed… at 8am.. hahahah Doesn’t sound right huh!?
Then we took showers, and went for our “princesa de Samara” café on the beach favorite spot ever to have breakfast.
Rich breakfast, full of fruits as always here. I think we’re getting our fix of fruits for the year!
We also took our time there between eating and reading under the shade of the trees in accompanied by the sound of the waves and the tide receding.
We then moved on the sand under the shade of coconut trees and read some more.
Now we’re back at the hotel, we have class in 2 hours and probably should get a light lunch, review our verbs a little, and take our time yet again to do all this…
We’re starting to get really used to this concept of pura vida here… dangerous territory!
At first it would sort of annoy us because it takes forever to get your check at a restaurant, much less your order, but now we’re used to it and are starting to get too used to it it seems! Ohhhhh…
On this note, here are some pictures for you all, we wish you were here with us!
Ce matin a du etre un des matin les plus relax du monde… On a commence par prendre notre temps pour nous lever… vers 8am.. hahaha Ca a pas l’air correct pour nous hein!?
Puis douche, et nous sommes alles a notre café cheri sur la plage “princesa de Samara” ou nous avons prit notre petit dejeune.
Un petit dejeune riche avec plein de fruits comme partout ici, on aura prit notre dose de fruit pour l’annee!
Nous avons aussi prit notre temps pour manger et lire a notre table sous l’ombre des arbres et accompanies par le son des vagues et la maree changeante.
Nous avons bouge un millimeter vers le sable sous l’ombre de cocotiers et avons continuer a lire.
Maintenant nous sommes de retour a l’hotel, on a classe dans 2 heures et nous devrions peut-etre penser a notre dejeuner (light parce que le petit dej etait copieux!), et nous allons surement prendre notre temps pour faire tout ca…
On commence a s’habituer au concept de pura vida… Territoire dangereux!
AU debut ca nous enerve un peu car ca prend 20 ans avant de recevoir l’addition au resto ou meme seulement prendre une commande, mais maintenant nous avons l’habitude et peut-etre un peu trop! Ooohhh…
Sur ce, voila quelques photos pour tout le monde, on aimerait que vous soyez tous la avec nous!


The wood again..... So beautiful here!!!
Le bois ici encore... les tables, tout est tellement dans ce beau bois.. haaaa!!!!

The crazy one
la folle!



Our favorite cafe on the playa.
Notre cafe prefere sur la playa.



Now we are going to our "graduation" diner with all the students and staff, and it should be fun so, vamos a bailar!
Maintenant on va a notre diner de "graduation" avec tous les etudiants et les profs, et ca devrait etre sympa, vamos a bailar!
Hmmmmm
Wednesday, December 07, 2005
Samara, December 7th, 2005, 7 Decembre 2005
December 7th, 2005
This morning was an early awakening but we did it. We went to get our chocolates bread things that are amazing, and came back to the hotel for our fruit breakfast and for Mike’s coffee, until classes were 5 minutes from starting.
This morning was ok, we talk a lot with our teacher who is trying to save money to start a B&B on the beach here since he has property from his parents right on the beach here in Samara. So it’s interesting to talk about the real estate here. Our teacher does not see a problem in the American invasion in real estate in Costa Rica. He thinks it makes their economy grow, which we agree with, but we’re scared it could become another Puerto Rico, another American base owned mostly by north Americans and not by locals… Here it seems people love the fact that we invest in properties here, they love the fact that the market has become quite expensive. It’s a very interesting subject of conversation with ticos in particular since they have a different opinion than ours. It’s also something we cannot understand very well because after all we’ve only been here 2 weeks and can’t know it all, but it seems a little invasive to us to have whole communities for American retirees. It feels like the Americans are changing this place in another Florida. But that’s just our impression of 2 weeks of traveling through the country.
Ce matin etait un reveil tot, mais nous avons pu le faire. Nous sommes alles chercher des pains au chocolates d’ici que l’on adore, et puis sommes revenues a l’hotel pour leur petit dejeuner de fruits et café pour Mike jusqu’a a peu pres 5 minutes avant le debut des classes.
C’etait ok ce maint, nous avons beaucoup parle avec notre prof qui essayes d’economiser de l’argent pour ouvrir un B&B sur la plage car il a une propriete de ses parents juste devant les vagues. C’etait interesant de parler d’immobilier aussi. Notre prof ne voit pas de probleme de vendre autant de proprietes aux americains et canadiens et pas aux locaux… Nous avons peur que ca devienne une situation comme a Puerto Rico, une autre base americaine sous la gerence americaine et pas locale…. Ici les gens aiment le fait que les americains viennent acheter leurs terrains car ca aide leur economie et leur marche devient cher ce qui les aide a vendre plus cher leurs terrains. C’est une conversation tres interessante a avoir avec les ticos en particuliers (ticos sont les gens du costa rica) qui ont une opinion differente que la notre. C’est aussi quelque chose que nous ne pouvions surement pas comprendre completement puisque nous sommes ici depuis 2 semaines seulement et nous ne pouvons pas tout savoir, mais il nous semble que c’est une invasion et que ce n’est pas trop normal que les americains construisent autant de communautes pour les retraites, comme s’ils voulaient en faire une autre Floride. Mais c’est sulement une impression de 2 semaines a vagabonder dans le pays, donc pas tres informee non plus.
We will post this entry and the previous one which we couldn’t finish on time last night after lunch.
Nous allons mettre cette entrée sur le blog avec celle d’hier car nous ne pouvions pas finir a l’heure hier soir, donc après le dejeuner!
This morning was an early awakening but we did it. We went to get our chocolates bread things that are amazing, and came back to the hotel for our fruit breakfast and for Mike’s coffee, until classes were 5 minutes from starting.
This morning was ok, we talk a lot with our teacher who is trying to save money to start a B&B on the beach here since he has property from his parents right on the beach here in Samara. So it’s interesting to talk about the real estate here. Our teacher does not see a problem in the American invasion in real estate in Costa Rica. He thinks it makes their economy grow, which we agree with, but we’re scared it could become another Puerto Rico, another American base owned mostly by north Americans and not by locals… Here it seems people love the fact that we invest in properties here, they love the fact that the market has become quite expensive. It’s a very interesting subject of conversation with ticos in particular since they have a different opinion than ours. It’s also something we cannot understand very well because after all we’ve only been here 2 weeks and can’t know it all, but it seems a little invasive to us to have whole communities for American retirees. It feels like the Americans are changing this place in another Florida. But that’s just our impression of 2 weeks of traveling through the country.
Ce matin etait un reveil tot, mais nous avons pu le faire. Nous sommes alles chercher des pains au chocolates d’ici que l’on adore, et puis sommes revenues a l’hotel pour leur petit dejeuner de fruits et café pour Mike jusqu’a a peu pres 5 minutes avant le debut des classes.
C’etait ok ce maint, nous avons beaucoup parle avec notre prof qui essayes d’economiser de l’argent pour ouvrir un B&B sur la plage car il a une propriete de ses parents juste devant les vagues. C’etait interesant de parler d’immobilier aussi. Notre prof ne voit pas de probleme de vendre autant de proprietes aux americains et canadiens et pas aux locaux… Nous avons peur que ca devienne une situation comme a Puerto Rico, une autre base americaine sous la gerence americaine et pas locale…. Ici les gens aiment le fait que les americains viennent acheter leurs terrains car ca aide leur economie et leur marche devient cher ce qui les aide a vendre plus cher leurs terrains. C’est une conversation tres interessante a avoir avec les ticos en particuliers (ticos sont les gens du costa rica) qui ont une opinion differente que la notre. C’est aussi quelque chose que nous ne pouvions surement pas comprendre completement puisque nous sommes ici depuis 2 semaines seulement et nous ne pouvons pas tout savoir, mais il nous semble que c’est une invasion et que ce n’est pas trop normal que les americains construisent autant de communautes pour les retraites, comme s’ils voulaient en faire une autre Floride. Mais c’est sulement une impression de 2 semaines a vagabonder dans le pays, donc pas tres informee non plus.
We will post this entry and the previous one which we couldn’t finish on time last night after lunch.
Nous allons mettre cette entrée sur le blog avec celle d’hier car nous ne pouvions pas finir a l’heure hier soir, donc après le dejeuner!
Tuesday, December 06, 2005
Playa Sámara, Tuesday, Mardi, dec 06, 2005
Last night we had diner in the restaurant we first went to on our first night in Costa Rica. Shake Joe’s. Had a nice meal and also a nice spill by a waiter who spilled beer on Mike.
Hier soir nous sommes alles au resto ou nous etions la premiere soiree au Costa Rica. Shake Joe’s.
Nous avons bien mange et un serveur a aussi renverse de la bonne biere sur Mike…


I think the mosquitoes of Samara have all congregated on my person! OOOUCCHHH!
It itches so bad!!!!
Anyway, our morning was really amazing, except for the awaking which was forced on us at 7am by the music of the restaurant in the hotel being way too loud and with mucho bass… You all know how much we are sensitive to this kind of crap!
No matter! We woke up, ate the fruit breakfast the hotel provides and then went off to walk around. We went up a road we hadn’t explored before, and it took us to some beautiful and interesting places.
There are a lot of lots for sale and even a building with condos for sale. Another example of a construction looking very much oriented to Americans since it looks like a building in Calabasas (the Los Angeles Valley).
Still, there was plenty of pretty landscapes and we ended up back on the beach which was at a very low tide with an amazing blue sky.
Je crois que tous les moustiques de Samara se sont reunis sur moi! AAIEIIIEE!!!
Ca gratte trop fort!!!
Enfin, ce matin etait vraiment super, sauf le reveil force a 7am par la musique du restaurant de l’hotel qui etait beaucoup trop forte et avec plein de basse… Vous savez tous combine nous sommes sensibles a ces couilloneries!
C’est pas grave! Nous nous sommes leves, et avons mange le petit dejeune de fruits donne par l’hotel puis nous sommes alles faire une promenade. Nous sommes alles sur une route que nous n’avions pas explore jusque la, et avons vu des belles choses et des endroits interessants.
Il y a beaucoup de terrains a vendre, et meme un immeuble de condo a vendre. Un autre exemple de construction faite pour les americains puisque ca ressemble a un immeuble de la banlieue de Los Angeles.
Tout de meme, il y avait beaucoup de jolis paysages et nous sommes revenues sur la plage qui etait a une maree tres basse et un ciel bleu fabuleux.
Sur la plage il y avait des gens qui etaient sous les palmiers avec un barbecue, et ca m’a rappelled les photos de la famille de maman sous les filaos a la Reunion pour les fameux picnics qui ne peuvent surement plus exister avec le monde qui habite maintenant la bas, mais c’etait marrant de voir les memes habitudes de gens ici ou dans l’ocean indien!













After our walk on the soft sand we felt hungry so we went on one of our regular joints on the beach and had the most wonderful juice again… We had the best seat in the house so we couldn’t move too much, we sat and just expressed our purest form of relaxation… Pura Vida!
Apres notre promenade sur le sable doux, nous avions faim et sommes alles dans un de nos café prefers sur la plage, ou nous avons vu un autres de ces jus genial (ils ont des fruist qui ont un gout fabuleux ici!)…Nous avions les meilleurs places de la maison donc nous n’avons pas pu bouger beaucoup, et avons exprimer notre forme la plus pure de relaxation….
Pura Vida!
The afternoon was spent in class, so another 4 hours of intensive Spanish which was interesting as we get into all kinds of conversation with our teacher who is quite amused by us and our imagination…
L’apres midi etait en classe, donc encore 4 heures d’espagnol intensif qui etait tres interessant car nous avons pleins de discussions interessante avec notre prof qui est tres amuse par nous et notre imagination…
Now we are blogging and will go to the cybercafe to put this all on the blog.
We have class early tomorrow in the morning, and we’ll see what happens tomorrow afternoon… We are taking it really chill since we know that it will be a shock when we get home… We fear the reentry actually, as when we arrived it was a shock to go from busy crazy town to pura vida nothing happening in Playa Samara. The opposite is sure to happen when we get home and are slapped in the face with everything we left behind!
Oh joy!
Maintenant nous sommes en train d’ecrire cette entrée et nous irons au cyber café pour mettre le tout sur le blog.
Notre classe demain est tot le matin, et on verra ce que sera l’apres midi…
On se relax un max car on sait que ca va etre un shock de rentrer a la maison… Nous avons peur de la reentree, quand nous sommes arrive ici ca a ete un shock de passer de ville folle a la pura vida de “rien ne se passé” a Samara. Le contraire est sur d’arriver aussi quand nous allons revenir a LA et allons recevoir une bonne claque sur la tete avec tout ce que nous avons laisse derriere!
Oh joie!
Heureusement qu’on s’en vient bientot a Montreal, hein les parents!?
Tonight we went to eat at the spanish restaurant on the main street and had apparently amazing shrimps and apparently amazing steak. I say apparently because neither of us could the other's food...
Now we're exhausted from a lot of sun and brain moosh and will be off to bed since our class is in the morning tomorrow and I have to wake Mike up at 7am!!! ahahaha
Ce soir nous sommes alles mange au resto espagnol sur la rue principale (rue est un bien grand mot) et nous avons mange des crevettes apparement superbes et un steak apparement trop bon. Je dis "apparement" car nous ne pouvions pas essayer le mets de l'autre puisque Mike ne mange pas de viande et je suis allergique au crevettes...
Maintenant nous sommes assez fatigue de tout ce soleil, et du fait aussi que nos cerveaux sont en puree apres ces 4 heures d'espagnol (le passe me tue, j'espere que le futur sera plus facile!). Donc on s'en va au lit, on a cours demain matin a 8am, donc je vais devoir reveiller mon jule qui n'a pas l'habitude! hahahahaha

Hier soir nous sommes alles au resto ou nous etions la premiere soiree au Costa Rica. Shake Joe’s.
Nous avons bien mange et un serveur a aussi renverse de la bonne biere sur Mike…


I think the mosquitoes of Samara have all congregated on my person! OOOUCCHHH!
It itches so bad!!!!
Anyway, our morning was really amazing, except for the awaking which was forced on us at 7am by the music of the restaurant in the hotel being way too loud and with mucho bass… You all know how much we are sensitive to this kind of crap!
No matter! We woke up, ate the fruit breakfast the hotel provides and then went off to walk around. We went up a road we hadn’t explored before, and it took us to some beautiful and interesting places.
There are a lot of lots for sale and even a building with condos for sale. Another example of a construction looking very much oriented to Americans since it looks like a building in Calabasas (the Los Angeles Valley).
Still, there was plenty of pretty landscapes and we ended up back on the beach which was at a very low tide with an amazing blue sky.
Je crois que tous les moustiques de Samara se sont reunis sur moi! AAIEIIIEE!!!
Ca gratte trop fort!!!
Enfin, ce matin etait vraiment super, sauf le reveil force a 7am par la musique du restaurant de l’hotel qui etait beaucoup trop forte et avec plein de basse… Vous savez tous combine nous sommes sensibles a ces couilloneries!
C’est pas grave! Nous nous sommes leves, et avons mange le petit dejeune de fruits donne par l’hotel puis nous sommes alles faire une promenade. Nous sommes alles sur une route que nous n’avions pas explore jusque la, et avons vu des belles choses et des endroits interessants.
Il y a beaucoup de terrains a vendre, et meme un immeuble de condo a vendre. Un autre exemple de construction faite pour les americains puisque ca ressemble a un immeuble de la banlieue de Los Angeles.
Tout de meme, il y avait beaucoup de jolis paysages et nous sommes revenues sur la plage qui etait a une maree tres basse et un ciel bleu fabuleux.
Sur la plage il y avait des gens qui etaient sous les palmiers avec un barbecue, et ca m’a rappelled les photos de la famille de maman sous les filaos a la Reunion pour les fameux picnics qui ne peuvent surement plus exister avec le monde qui habite maintenant la bas, mais c’etait marrant de voir les memes habitudes de gens ici ou dans l’ocean indien!













After our walk on the soft sand we felt hungry so we went on one of our regular joints on the beach and had the most wonderful juice again… We had the best seat in the house so we couldn’t move too much, we sat and just expressed our purest form of relaxation… Pura Vida!
Apres notre promenade sur le sable doux, nous avions faim et sommes alles dans un de nos café prefers sur la plage, ou nous avons vu un autres de ces jus genial (ils ont des fruist qui ont un gout fabuleux ici!)…Nous avions les meilleurs places de la maison donc nous n’avons pas pu bouger beaucoup, et avons exprimer notre forme la plus pure de relaxation….
Pura Vida!
The afternoon was spent in class, so another 4 hours of intensive Spanish which was interesting as we get into all kinds of conversation with our teacher who is quite amused by us and our imagination…
L’apres midi etait en classe, donc encore 4 heures d’espagnol intensif qui etait tres interessant car nous avons pleins de discussions interessante avec notre prof qui est tres amuse par nous et notre imagination…
Now we are blogging and will go to the cybercafe to put this all on the blog.
We have class early tomorrow in the morning, and we’ll see what happens tomorrow afternoon… We are taking it really chill since we know that it will be a shock when we get home… We fear the reentry actually, as when we arrived it was a shock to go from busy crazy town to pura vida nothing happening in Playa Samara. The opposite is sure to happen when we get home and are slapped in the face with everything we left behind!
Oh joy!
Maintenant nous sommes en train d’ecrire cette entrée et nous irons au cyber café pour mettre le tout sur le blog.
Notre classe demain est tot le matin, et on verra ce que sera l’apres midi…
On se relax un max car on sait que ca va etre un shock de rentrer a la maison… Nous avons peur de la reentree, quand nous sommes arrive ici ca a ete un shock de passer de ville folle a la pura vida de “rien ne se passé” a Samara. Le contraire est sur d’arriver aussi quand nous allons revenir a LA et allons recevoir une bonne claque sur la tete avec tout ce que nous avons laisse derriere!
Oh joie!
Heureusement qu’on s’en vient bientot a Montreal, hein les parents!?
Tonight we went to eat at the spanish restaurant on the main street and had apparently amazing shrimps and apparently amazing steak. I say apparently because neither of us could the other's food...
Now we're exhausted from a lot of sun and brain moosh and will be off to bed since our class is in the morning tomorrow and I have to wake Mike up at 7am!!! ahahaha
Ce soir nous sommes alles mange au resto espagnol sur la rue principale (rue est un bien grand mot) et nous avons mange des crevettes apparement superbes et un steak apparement trop bon. Je dis "apparement" car nous ne pouvions pas essayer le mets de l'autre puisque Mike ne mange pas de viande et je suis allergique au crevettes...
Maintenant nous sommes assez fatigue de tout ce soleil, et du fait aussi que nos cerveaux sont en puree apres ces 4 heures d'espagnol (le passe me tue, j'espere que le futur sera plus facile!). Donc on s'en va au lit, on a cours demain matin a 8am, donc je vais devoir reveiller mon jule qui n'a pas l'habitude! hahahahaha

Monday, December 05, 2005
Monday... Classes in Samara
First day of class… Mike actually made it, he woke up at 7am! YEAHHHHH!
We then had a breakfast of fruits and coffee with orange juice at the hotel and headed over to the school which is right off the beach.
Two men took us separately to different classrooms. Then proceeded to test our conversation levels by asking us questions to determine our class levels.
Mike was placed in a class and I was place in a different one than his.
I arrived in a class with 5 other students, including 2 from Quebec, but we barely started and Victor (the guy in charge of placing students) came to get me and put me in a different class where I was alone with the teacher.
So for the first 2 hours I had a private lesson while Mike also was placed in a class with several other students.
At the break Mike and I went to return the rental car and I told him what we were doing in my class (reviewing conjugation, tenses, and conversation) and that I was alone. He decided to switch to my class, and when we came back to it was approved so now we have our own private teacher and are together in the class for the whole week!
It’s definitely intense to be in a language class for 4 hours, but very good and gives us a kick!!!!
After class we were told what activities there were at school, like dancing classes, cooking classes etc, and who was in charge of what.
We were starving at that point so we went on the beach for a lunch and had these great smoothies they make here with their amazing fruits!
And, and, and… there were monkeys, a whole family of them passed by on a roof right next to us, it was really cool!!!
We feel so at peace here, it’s quite nice to be able to be in intensive classes such as these at the same time as being on the beach. It helps not stress about the homework and other things that usually accompany classes!
We were kind of tired after stretching our brains all morning so we took the afternoon very slowly, read, slept a little (the drive yesterday was taxing too!) and then went for some of those chocolate breads and took them along with us on the beach for a sunset walk.
Now we’re blogging, and we’ll probably need to get to our homework at some point or another. We’ll also get some diner at the beach, I imagine!
Premier jour de classe… Mike a reussit, il s’est leve a 7am!! YEAHHHH!
Nous avons mange des fruits et du jus d’orange pour petit dejeuner, et sommes alles direct a l’ecole après ca.
2 hommes nous ont prit a part pour nous tester sur notre niveau oral pour pouvoir nous placer dans les classes appropriees.
Mike a ete place dans une autre classe que la mienne au debut.
Je suis arrivee dans une classe avec 5 autres etudiants, don’t 2 quebecois, mais après avoir a peine commence, le directeur est venu me chercher pour me mettre dans une autre classe ou je me suis retrouvee toute seule avec un professeur.
A la recre (hihi ca fait longtemps que j’ai pas dit recre!) nous sommes alles render la voiture et j’ai explique ce que l’on faisait dans ma classe a Mike qui a voulu changer pour venir avec moi car c’etait plus ce qu’il voulait faire (revisions des conjugaisons, temps, et conversation). Donc maintenant nous avons un professeur prive, que pour nous!
C’est assez intense de prendre une classe de langue pendant 4 heures d’affilees, mais genial pour faire des progress, un bon coup de pied aux fesses!
Apres la classe, on nous a informe des activites de l’ecole comme des classes de danse, de cuisine (on ira surement a celle la demain) etc…
Comme nous avions tres faim nous sommes alles mange sur la plage (evidemment, ou autre?! Haha) et avons vu une famille de singes passer sur le toi juste a cote, c’etait trop cool! On a aussi bu des jus comme ils font ici avec leurs fruits si bons!!
On se sent tres relax ici, c’est assez sympa d’etre en classe a la plage car meme si c’est assez intense on n’a pas le stress qui vient avec les classes d’habitude car a peine sortit, la plage et le son des vagues sont la, qui rassurent et calme. Ca fait du bien aux anxieux, hahaha!
Nous etions assez fatigues après 4 heures d’espagnol non stop et la conduite d’hier, donc nous avons lu, somnole, et sommes alles chercher des pains au chocolat pour marcher sur la plage jusqu’a ce que le soleil se couche. On marche beaucoup ici, c’est tres sain!
Maintenant on fait ce blog, et on devrait probablement commencer nos “devoirs”. On ira surement aller manger sur la plage ce soir aussi, j’imagine!
Our school:
Notre ecole:


Lunch
Dejeuner



Sunset walk
Marche au coucher du soleil



The soccer field... seems most towns here are structured around that and a church, but mostly the soccer field... People know what comes first here: soccer religion!
Le terrain de foot... On dirait que les villes ici sont faites autour de ces terrains et des eglises, mais surtout les terrains de foot... Les gens savent ce qui est important: la religion du foot!

We then had a breakfast of fruits and coffee with orange juice at the hotel and headed over to the school which is right off the beach.
Two men took us separately to different classrooms. Then proceeded to test our conversation levels by asking us questions to determine our class levels.
Mike was placed in a class and I was place in a different one than his.
I arrived in a class with 5 other students, including 2 from Quebec, but we barely started and Victor (the guy in charge of placing students) came to get me and put me in a different class where I was alone with the teacher.
So for the first 2 hours I had a private lesson while Mike also was placed in a class with several other students.
At the break Mike and I went to return the rental car and I told him what we were doing in my class (reviewing conjugation, tenses, and conversation) and that I was alone. He decided to switch to my class, and when we came back to it was approved so now we have our own private teacher and are together in the class for the whole week!
It’s definitely intense to be in a language class for 4 hours, but very good and gives us a kick!!!!
After class we were told what activities there were at school, like dancing classes, cooking classes etc, and who was in charge of what.
We were starving at that point so we went on the beach for a lunch and had these great smoothies they make here with their amazing fruits!
And, and, and… there were monkeys, a whole family of them passed by on a roof right next to us, it was really cool!!!
We feel so at peace here, it’s quite nice to be able to be in intensive classes such as these at the same time as being on the beach. It helps not stress about the homework and other things that usually accompany classes!
We were kind of tired after stretching our brains all morning so we took the afternoon very slowly, read, slept a little (the drive yesterday was taxing too!) and then went for some of those chocolate breads and took them along with us on the beach for a sunset walk.
Now we’re blogging, and we’ll probably need to get to our homework at some point or another. We’ll also get some diner at the beach, I imagine!
Premier jour de classe… Mike a reussit, il s’est leve a 7am!! YEAHHHH!
Nous avons mange des fruits et du jus d’orange pour petit dejeuner, et sommes alles direct a l’ecole après ca.
2 hommes nous ont prit a part pour nous tester sur notre niveau oral pour pouvoir nous placer dans les classes appropriees.
Mike a ete place dans une autre classe que la mienne au debut.
Je suis arrivee dans une classe avec 5 autres etudiants, don’t 2 quebecois, mais après avoir a peine commence, le directeur est venu me chercher pour me mettre dans une autre classe ou je me suis retrouvee toute seule avec un professeur.
A la recre (hihi ca fait longtemps que j’ai pas dit recre!) nous sommes alles render la voiture et j’ai explique ce que l’on faisait dans ma classe a Mike qui a voulu changer pour venir avec moi car c’etait plus ce qu’il voulait faire (revisions des conjugaisons, temps, et conversation). Donc maintenant nous avons un professeur prive, que pour nous!
C’est assez intense de prendre une classe de langue pendant 4 heures d’affilees, mais genial pour faire des progress, un bon coup de pied aux fesses!
Apres la classe, on nous a informe des activites de l’ecole comme des classes de danse, de cuisine (on ira surement a celle la demain) etc…
Comme nous avions tres faim nous sommes alles mange sur la plage (evidemment, ou autre?! Haha) et avons vu une famille de singes passer sur le toi juste a cote, c’etait trop cool! On a aussi bu des jus comme ils font ici avec leurs fruits si bons!!
On se sent tres relax ici, c’est assez sympa d’etre en classe a la plage car meme si c’est assez intense on n’a pas le stress qui vient avec les classes d’habitude car a peine sortit, la plage et le son des vagues sont la, qui rassurent et calme. Ca fait du bien aux anxieux, hahaha!
Nous etions assez fatigues après 4 heures d’espagnol non stop et la conduite d’hier, donc nous avons lu, somnole, et sommes alles chercher des pains au chocolat pour marcher sur la plage jusqu’a ce que le soleil se couche. On marche beaucoup ici, c’est tres sain!
Maintenant on fait ce blog, et on devrait probablement commencer nos “devoirs”. On ira surement aller manger sur la plage ce soir aussi, j’imagine!
Our school:
Notre ecole:


Lunch
Dejeuner



Sunset walk
Marche au coucher du soleil



The soccer field... seems most towns here are structured around that and a church, but mostly the soccer field... People know what comes first here: soccer religion!
Le terrain de foot... On dirait que les villes ici sont faites autour de ces terrains et des eglises, mais surtout les terrains de foot... Les gens savent ce qui est important: la religion du foot!

Sunday, December 04, 2005
Manuel Antonio back to Samara
Ahhh. We arrived in playa Samara… The night is falling, and we had a chance to see the aftersunset colors in the sky over the beach.
It felt like coming home, we’re even like veterans of this place… after spending 1, 5 days here before! Hahaha
We left Manuel Antonio under the rain, so we didn’t get to actually see much of Manuel Antonio with sun. Oh well. The vibes were very intense there and I managed to be bluesy the whole time, I don’t even know why. Everything is so humid, the most humid so far in this country and hot, people were different from everywhere else we’ve been so far. They were mostly rude. The food was expensive and not good, which was a shock to us since we’ve experienced very good food except for a pizza in Monteverde, which is clearly not something we should have expected to be good!
So in the end we really enjoyed Manuel Antonio, but had a strange experience of intensity with moods, and weather. It sort of resembles the time vortex here, I probably was stuck in a mood vortex. Haha
Ahhh, Nous sommes arrives a Playa Samara… La nuit tombe et nous avons eu la chance de pouvoir voir les couleurs d’apres le coucher du soleil au dessus de la plage.
On se sent arrive chez nous, des grands veterans de Samara… après avoir passé 1.5 jours ici la semaine derniere! Hahahaha
Nous sommes parti de Manuel Antonio sous la pluie, donc nous n’avons pas vu beaucoup de Manuel Antonio avec du soleil. Oh well. L’atmosphere la bas est tres intense, et j’ai trouve le moyen d’avoir le blues pendant tout le temps passé dans cet endroit. Je ne sais meme pas pourquoi. Tout est tellement humide la bas (tres tres tres tres humide, comme au Vietnam en ete), les gens ne sont pas comme dans les autres endroits que nous avons visite, ils sont impolis, pas sympa. La cuisine n’etait pas bonne et cher, differente de ce qu’on a pu mange jusque la qui etait tres bon a part une pizza a Monteverde et on attendait pas de manger une bonne pizza au Costa Rica non plus!
Donc a la fin nous avons bien aime Manuel Antonio, mais avons fait l’experience d’un sentiment bizarre d’intensite en emotions et pour le temps. Ca doit etre comme le vortex de l’heure d’ici, j’ai du etre coincee dans un vortex d’emotions.. haha
So we took the road and went through again a good part of the country, it took us about 5 hours to get here.
On the way we stopped at a restaurant on a bridge by a port. We commented on the fact that the restaurants here always wrap their silverware in paper towel or a plastic bag made for it, and tighten the whole thing around the fork and knife so they can just put down one package for your enjoyment. Thought that was a quirky little detail from here!
Ca nous a prit a peu prêt 5 heures de route pour venir ici, et nous sommes passé par une grand partie du pays une fois de plus.
Sur le chemin nous nous sommes arêtes dans un resto sur un pont a cote d’un port. On a remarque le fait que les resto ici emballe leurs couverts avec une serviette en papier ou une pochette expres en plastique et serre le tout pour n’avoir qu’a pose un paquet pour votre plaisir. C’est un detail d’ici assez marrant!
On the road we talked about both our impressions of Manuel Antonio and came to the conclusion that perhaps it’s best to experience this place in the dry season, first of all, but also for a little while, to establish a routine, maybe living in a rented apartment or something like this to live as a temporary expat. It seems the life of hotels and bad restaurants didn’t help the impressions there. But it’s such a nice place, it’s not that it’s a bad place. The way it seems best would be to be able to cook your own meals and be able to spend some time in the park, see the 100 different mammals species they have instead of just 2 (which is how many we saw)…
Sur la route nous avons echange nos impressions individuelles de Manuel Antonio et avons conclu que peut-etre la meilleur facon de faire une bonne experience serait non seulement pendant la saison seche, mais aussi avec une routine, dans un apart loue, ou une maison, quelque chose comme ca, une sorte d’expat temporaire. On dirait que les hotels et les mauvais restos n’aident pas les premieres impressions. Mais c’est un endroit tellement beau. La meilleure facon on dirait serait de pouvoir cuisiner soit meme, et etre capable de passer du temps dans le parc, voir les 100 differentes especes de mammiferes qui y vivent au lieu de seulement 2 (c’est tout ce qu’on a vu comme singes et un autre qui avait l’air d’un mix entre un lapin et un hamster)…
Anyway we are happy to be back in Samara, it’s calm here, it also seems that the college crowd has evaporated, more honeymooners so far…
It will be a very nice week.
So far Mike is sort of not settled with the fact that we have to be at school at 7:45am tomorrow morning, but he’ll feel better once we’re there!
Enfin nous sommes heureux d’etre de retour a Samara, c’est calme ici, et on dirait que le monde des fac s’est evapore, il y a plus de lune de miel…
Ca va etre une semaine sympa.
Jusque la Mike n’est pas tres chaud de devoir etre en classe a 7:45am demain matin, mais il va s’y faire!






The only thing we saw that was remotely "colonial" about the town of Nicoya was its church on this picture, but whatever, it's a funny display because who knew that Tawain financed bridges in Costa Rica??? huh, huh?
Le seul truc qui est "colonial" dans cette petite ville de Nicoya, c'est leur eglise sur ce dessin, mais c'est pas grave, l'affiche est marrante car qui eu cru que les Tawainais financaient des ponts au Costa Rica?

It seems school kids in this country have bigger heads than ours. Hopefully it can only serve them!
On dirait que les enfants de ce pays ont des tetes plus grosses que les notres. Ca devrait les aider pour le futur!

It felt like coming home, we’re even like veterans of this place… after spending 1, 5 days here before! Hahaha
We left Manuel Antonio under the rain, so we didn’t get to actually see much of Manuel Antonio with sun. Oh well. The vibes were very intense there and I managed to be bluesy the whole time, I don’t even know why. Everything is so humid, the most humid so far in this country and hot, people were different from everywhere else we’ve been so far. They were mostly rude. The food was expensive and not good, which was a shock to us since we’ve experienced very good food except for a pizza in Monteverde, which is clearly not something we should have expected to be good!
So in the end we really enjoyed Manuel Antonio, but had a strange experience of intensity with moods, and weather. It sort of resembles the time vortex here, I probably was stuck in a mood vortex. Haha
Ahhh, Nous sommes arrives a Playa Samara… La nuit tombe et nous avons eu la chance de pouvoir voir les couleurs d’apres le coucher du soleil au dessus de la plage.
On se sent arrive chez nous, des grands veterans de Samara… après avoir passé 1.5 jours ici la semaine derniere! Hahahaha
Nous sommes parti de Manuel Antonio sous la pluie, donc nous n’avons pas vu beaucoup de Manuel Antonio avec du soleil. Oh well. L’atmosphere la bas est tres intense, et j’ai trouve le moyen d’avoir le blues pendant tout le temps passé dans cet endroit. Je ne sais meme pas pourquoi. Tout est tellement humide la bas (tres tres tres tres humide, comme au Vietnam en ete), les gens ne sont pas comme dans les autres endroits que nous avons visite, ils sont impolis, pas sympa. La cuisine n’etait pas bonne et cher, differente de ce qu’on a pu mange jusque la qui etait tres bon a part une pizza a Monteverde et on attendait pas de manger une bonne pizza au Costa Rica non plus!
Donc a la fin nous avons bien aime Manuel Antonio, mais avons fait l’experience d’un sentiment bizarre d’intensite en emotions et pour le temps. Ca doit etre comme le vortex de l’heure d’ici, j’ai du etre coincee dans un vortex d’emotions.. haha
So we took the road and went through again a good part of the country, it took us about 5 hours to get here.
On the way we stopped at a restaurant on a bridge by a port. We commented on the fact that the restaurants here always wrap their silverware in paper towel or a plastic bag made for it, and tighten the whole thing around the fork and knife so they can just put down one package for your enjoyment. Thought that was a quirky little detail from here!
Ca nous a prit a peu prêt 5 heures de route pour venir ici, et nous sommes passé par une grand partie du pays une fois de plus.
Sur le chemin nous nous sommes arêtes dans un resto sur un pont a cote d’un port. On a remarque le fait que les resto ici emballe leurs couverts avec une serviette en papier ou une pochette expres en plastique et serre le tout pour n’avoir qu’a pose un paquet pour votre plaisir. C’est un detail d’ici assez marrant!
On the road we talked about both our impressions of Manuel Antonio and came to the conclusion that perhaps it’s best to experience this place in the dry season, first of all, but also for a little while, to establish a routine, maybe living in a rented apartment or something like this to live as a temporary expat. It seems the life of hotels and bad restaurants didn’t help the impressions there. But it’s such a nice place, it’s not that it’s a bad place. The way it seems best would be to be able to cook your own meals and be able to spend some time in the park, see the 100 different mammals species they have instead of just 2 (which is how many we saw)…
Sur la route nous avons echange nos impressions individuelles de Manuel Antonio et avons conclu que peut-etre la meilleur facon de faire une bonne experience serait non seulement pendant la saison seche, mais aussi avec une routine, dans un apart loue, ou une maison, quelque chose comme ca, une sorte d’expat temporaire. On dirait que les hotels et les mauvais restos n’aident pas les premieres impressions. Mais c’est un endroit tellement beau. La meilleure facon on dirait serait de pouvoir cuisiner soit meme, et etre capable de passer du temps dans le parc, voir les 100 differentes especes de mammiferes qui y vivent au lieu de seulement 2 (c’est tout ce qu’on a vu comme singes et un autre qui avait l’air d’un mix entre un lapin et un hamster)…
Anyway we are happy to be back in Samara, it’s calm here, it also seems that the college crowd has evaporated, more honeymooners so far…
It will be a very nice week.
So far Mike is sort of not settled with the fact that we have to be at school at 7:45am tomorrow morning, but he’ll feel better once we’re there!
Enfin nous sommes heureux d’etre de retour a Samara, c’est calme ici, et on dirait que le monde des fac s’est evapore, il y a plus de lune de miel…
Ca va etre une semaine sympa.
Jusque la Mike n’est pas tres chaud de devoir etre en classe a 7:45am demain matin, mais il va s’y faire!






The only thing we saw that was remotely "colonial" about the town of Nicoya was its church on this picture, but whatever, it's a funny display because who knew that Tawain financed bridges in Costa Rica??? huh, huh?
Le seul truc qui est "colonial" dans cette petite ville de Nicoya, c'est leur eglise sur ce dessin, mais c'est pas grave, l'affiche est marrante car qui eu cru que les Tawainais financaient des ponts au Costa Rica?

It seems school kids in this country have bigger heads than ours. Hopefully it can only serve them!
On dirait que les enfants de ce pays ont des tetes plus grosses que les notres. Ca devrait les aider pour le futur!

Saturday, December 03, 2005
Manuel Antonio
December 3rd, 2005
Our day in Manuel Antonio…
This place has got to be as if not more humid than Vietnam. It rained all night and most of the day, so we didn’t start our day as soon as we started the others.
First we had to call the school in Samara to make sure we could come back and have accommodations set up for us by them.
After that we went for a coffee on a café almost on the beach.
Then we went for a hike in the famous Manuel Antonio park where the monkeys are.
The hike starts on the beach then goes off in the jungle on a wide path so it’s actually an easy one. We saw a little tribe of monkeys including one with her baby which was really cute. Then there wasn’t that many other animals because it had rained so hard, they were probably hiding.
Since then we’ve been hanging out at the beach, Mike got a little massage, and I watched the sunset.
Tomorrow we’re driving back to Samara and we’ll be staying there at least until next Friday. Since we’re giving back the car we won’t be able to do too much because the bus doesn’t come cheap, but we’ll try to go to the beaches close to Samara, and the park north of there which is called Ostional. We’ll see what happens…..
Notre journee a Manuel Antonio…
Cet endroit doit etre aussi humide sinon plus que le Vietnam. Il a plu toute la nuit et Presque toute la journee, ce qui fait que nous n’avons pas commence notre journee aussi tot que les autres.
D’abord nous avons regles nos affaires avec l’ecole de Samara pour etre sur d’avoir de la place et un hotel.
Apres ca nous sommes alles boire un café sur la plage.
Ensuite nous sommes alles faire une randonee dans le parc national de Manuel Antonio qui est assez celebre pour ses singes.
La randonee commence derriere les arbres sur la plage puis va dans la jungle sur un chemin assez facile. Nous avons vu une tribu de singe avec une mere qui avait son bebe sur le dos, c’etait trop mignon. Les autres animaux et autres variete de singes devaient surement se cacher a cause de la pluie donc nous n’en avons pas vu beaucoup.
Depuis cette randonee nous sommes reste a la plage et avons bu un jus, marche un peu partout et bulle en general.
Mike a meme eu un massage pendant que je regardais le soleil se coucher.
Demain nous retournons a Samara, et nous y serons au moins jusqu’a vendredi prochain. Puisque nous n’aurons plus de voiture nous ne pourrons pas faire autant que jusque la car le bus est assez cher pour aller partout, mais on va essayer d’aller voir les autres plages proches, et le parc au nord qui s’appelle Ostional. On verra bien ce qui va se passer….










Our day in Manuel Antonio…
This place has got to be as if not more humid than Vietnam. It rained all night and most of the day, so we didn’t start our day as soon as we started the others.
First we had to call the school in Samara to make sure we could come back and have accommodations set up for us by them.
After that we went for a coffee on a café almost on the beach.
Then we went for a hike in the famous Manuel Antonio park where the monkeys are.
The hike starts on the beach then goes off in the jungle on a wide path so it’s actually an easy one. We saw a little tribe of monkeys including one with her baby which was really cute. Then there wasn’t that many other animals because it had rained so hard, they were probably hiding.
Since then we’ve been hanging out at the beach, Mike got a little massage, and I watched the sunset.
Tomorrow we’re driving back to Samara and we’ll be staying there at least until next Friday. Since we’re giving back the car we won’t be able to do too much because the bus doesn’t come cheap, but we’ll try to go to the beaches close to Samara, and the park north of there which is called Ostional. We’ll see what happens…..
Notre journee a Manuel Antonio…
Cet endroit doit etre aussi humide sinon plus que le Vietnam. Il a plu toute la nuit et Presque toute la journee, ce qui fait que nous n’avons pas commence notre journee aussi tot que les autres.
D’abord nous avons regles nos affaires avec l’ecole de Samara pour etre sur d’avoir de la place et un hotel.
Apres ca nous sommes alles boire un café sur la plage.
Ensuite nous sommes alles faire une randonee dans le parc national de Manuel Antonio qui est assez celebre pour ses singes.
La randonee commence derriere les arbres sur la plage puis va dans la jungle sur un chemin assez facile. Nous avons vu une tribu de singe avec une mere qui avait son bebe sur le dos, c’etait trop mignon. Les autres animaux et autres variete de singes devaient surement se cacher a cause de la pluie donc nous n’en avons pas vu beaucoup.
Depuis cette randonee nous sommes reste a la plage et avons bu un jus, marche un peu partout et bulle en general.
Mike a meme eu un massage pendant que je regardais le soleil se coucher.
Demain nous retournons a Samara, et nous y serons au moins jusqu’a vendredi prochain. Puisque nous n’aurons plus de voiture nous ne pourrons pas faire autant que jusque la car le bus est assez cher pour aller partout, mais on va essayer d’aller voir les autres plages proches, et le parc au nord qui s’appelle Ostional. On verra bien ce qui va se passer….










December 2nd, Monteverde to Manuel Antonio
December 2nd, 2005
Oye! Left Monteverde through a really high road, not as bad as the road to get there but still with plenty of rocks. After a while though it became paved and without pot holes. Then again with the holes, then back to nicely paved… Very unpredictable.
The road took us through a big part of the country, and we left the mountainous regions towards the humid tropical parts. So it’s really hot again!
The panamerican highway was paved nicely this time, and we were proud again to be on it!
Oye! On a quitte Monteverde sur une route tres haute, mais pas aussi mauvaise que celle qui nous avait amene la bas, et pourtant pleine de pierres tout de meme. Apres un bon moment l’asphalte est revenue sans trous, puis les trous, puis lisse a nouveau, c’est assez peu predictable.
Nous sommes passé par une bonne partie du pays sur ce chemin, et avons quitte le climat montagneux pour un climat humide et tropical. Il fait tres chaud a nouveau!
L’autoroute pan American etait bien faite cette fois ci et nous etions fiere d’y conduire a nouveau!




First stop was Jaco (a beach along the pacific center of the country), which we didn’t like at all. It reminded Mike of Tijuana, the beach was extremely dirty, and right away the vibes were just nasty!
So we ate a little something (greasy and mediocre) and left really quickly!!!!
Notre premier stop etait a Jaco (une plage sur la cote centrale pacifique du pays), qui ne nous a pas du tout plu. Mike se croyait a Tijuana, la plage etait extremenet sale, et l’ambiance generale etait degueulasse!
Donc nous avons mange un dejeune vite fait (gras et mediocre) et sommes partit encore plus vite!!!!

We have noticed that the cemeteries here are sparse but have tiled tombs with a cross above and also a cross in a bag hanging from the main cross…. Interesting thing to see…
Nous avons remarque que les cimetieres ici ne sont pas nombreux et leurs tombes sont carreles, et ont une croix d’ou pend une autre croix dans un sac plastique… Une chose interessante a voir…

So in the end we made it all the way to Manuel Antonio which looks great, beautiful beach, beautiful park and we already saw 2 monkeys… They apparently are everywhere here so I can’t wait because everybody knows how much I love monkeys!! Hahaha
Donc nous sommes venus jusqu’a Manuel Antonio qui a l’air super, une tres belle plage, et un park qui a l’air fabuleux, et nous avons déjà vu 2 singes… Ils sont apparement partout ici donc j’ai hate car tout le monde sait combine j’aime les singes!!! Hahahaha




This place is however structured in a very strange way, so the “center” by the beach is really cool, and then it spreads along a road that goes up in the hills for a while where a lot of hotels and restaurants are, and where the school where we want to take classes is at… Only issue, it’s extremely hard to walk because it becomes steep right away, and the hotels are not cheap. If they are they smell really moldy or are simply awful (or both) due to the high humidy here and the fact that most people seem to be able to afford things.
So now that we have to get the car back on Sunday morning, we are actually toying with the idea of going back to Playa Samara to take our classes because it is amazing here but we’re afraid of ruining ourselves with the apparent pricey nature of things.
The thought is to rent the car one more day, spend the day here tomorrow, and go back to Samara on Sunday, spend the week there for our classes and be in a town where things have not reached such swanky status yet. More boring town, but with classes, homework and simply reading on the beach, we think it might not be too bad, huh!?
Cet endroit est fait d’une maniere bizarre, le “centre” a cote de la plage est super, et après ca s’etale le long d’une route (la seule route) dans les collines (un peu comme a LA) ou il y a beaucoup d’hotels, de restaurants et ou l’ecole d’espagnol est aussi… Le seul probleme est que c’est une grande distance, et pour le faire a pied c’est assez impossible vu que les collines sont dur a monter quand c’est pour 4 a 5 kilometres chaques matin et aprem… Les hotels sont aussi chers par rapport au reste du pays, et s’ils sont pas chers, ce sont des chambers qui puent l’humidite ou qui sont immondes (ou les 2) a cause du niveau d’humidite d’ici, et aussi au fait que les gens ici peuvent payer ce genre de prix (on dirait)…
Donc maintenant on se demande si on ne va pas retourner a Samara pour les classes d’espagnol la bas parce que c’est genial ici mais on va se ruiner si on reste. Tout a l’air cher (moins cher qu’a LA, mais plus cher que ce qu’on avait prevu dans notre budget!)
On va surement louer la voiture un jour de plus, rester ici demain pour profiter du park superbe, et partir dimanche, passer la semaine de classes a Samara ou les choses ne sont pas encore a ce niveau financier. C’est moins actif la bas, mais avec les classes, les devoirs et simplement lire sur la plage, je crois qu’on ne va pas s’ennuyer non plus, hein!?
Hahaha
The only thing about leaving here is that beside the high humidity the vegetation is so comfortable for me, it’s so much like Reunion Island, it makes me think of my childhood, my grand parents, and simply comfort, the same sounds, the same birds, same geckos, same plants, I love that! I can’t quite explain how comfortable it makes me feel, but the closest I can think of is the old teddy bear that is torn to pieces, or the really old t-shirt that has holes but that is the most comfortable one in the closet! Kinda like that. I had forgotten that feeling with this vegetation and now I’m really sad to have to leave it!
So, we’ll have to come back and spend some time here as well as explore the south and the east of the country. Maybe some of you will join us this time…! Haha
Le seul truc en quittant ici, c’est que a part l’humidite immense, la vegetation est tellement confortable pour moi, ca ressemble tellement a la Reunion, ca me fait penser a mon enfance, a mes grands parents, et ca me conforte simplement, les memes sons, les memes oiseaux, les memes margouillas, les memes plantes, j’adore!Je peux pas trop bien expliquer comment ca me fait ressentir, mais la comparaison la plus proche est celle du nounours tout casse, tout vieux, ou le vieux t-shirt plein de trous mais c’est le plus confortable du placard! Un peu comme ca. J’avais un peu oublie le sentiment dans cet environement et maintenant je suis assez triste de devoir le quitter a nouveau!
Donc il va falloir revenir, passer un peu de temps ici, aller explorer le sud et l’est du pays. Peut-etre que cette fois, certain d’entre vous viendront aussi…! Hahaha
Oye! Left Monteverde through a really high road, not as bad as the road to get there but still with plenty of rocks. After a while though it became paved and without pot holes. Then again with the holes, then back to nicely paved… Very unpredictable.
The road took us through a big part of the country, and we left the mountainous regions towards the humid tropical parts. So it’s really hot again!
The panamerican highway was paved nicely this time, and we were proud again to be on it!
Oye! On a quitte Monteverde sur une route tres haute, mais pas aussi mauvaise que celle qui nous avait amene la bas, et pourtant pleine de pierres tout de meme. Apres un bon moment l’asphalte est revenue sans trous, puis les trous, puis lisse a nouveau, c’est assez peu predictable.
Nous sommes passé par une bonne partie du pays sur ce chemin, et avons quitte le climat montagneux pour un climat humide et tropical. Il fait tres chaud a nouveau!
L’autoroute pan American etait bien faite cette fois ci et nous etions fiere d’y conduire a nouveau!




First stop was Jaco (a beach along the pacific center of the country), which we didn’t like at all. It reminded Mike of Tijuana, the beach was extremely dirty, and right away the vibes were just nasty!
So we ate a little something (greasy and mediocre) and left really quickly!!!!
Notre premier stop etait a Jaco (une plage sur la cote centrale pacifique du pays), qui ne nous a pas du tout plu. Mike se croyait a Tijuana, la plage etait extremenet sale, et l’ambiance generale etait degueulasse!
Donc nous avons mange un dejeune vite fait (gras et mediocre) et sommes partit encore plus vite!!!!

We have noticed that the cemeteries here are sparse but have tiled tombs with a cross above and also a cross in a bag hanging from the main cross…. Interesting thing to see…
Nous avons remarque que les cimetieres ici ne sont pas nombreux et leurs tombes sont carreles, et ont une croix d’ou pend une autre croix dans un sac plastique… Une chose interessante a voir…

So in the end we made it all the way to Manuel Antonio which looks great, beautiful beach, beautiful park and we already saw 2 monkeys… They apparently are everywhere here so I can’t wait because everybody knows how much I love monkeys!! Hahaha
Donc nous sommes venus jusqu’a Manuel Antonio qui a l’air super, une tres belle plage, et un park qui a l’air fabuleux, et nous avons déjà vu 2 singes… Ils sont apparement partout ici donc j’ai hate car tout le monde sait combine j’aime les singes!!! Hahahaha




This place is however structured in a very strange way, so the “center” by the beach is really cool, and then it spreads along a road that goes up in the hills for a while where a lot of hotels and restaurants are, and where the school where we want to take classes is at… Only issue, it’s extremely hard to walk because it becomes steep right away, and the hotels are not cheap. If they are they smell really moldy or are simply awful (or both) due to the high humidy here and the fact that most people seem to be able to afford things.
So now that we have to get the car back on Sunday morning, we are actually toying with the idea of going back to Playa Samara to take our classes because it is amazing here but we’re afraid of ruining ourselves with the apparent pricey nature of things.
The thought is to rent the car one more day, spend the day here tomorrow, and go back to Samara on Sunday, spend the week there for our classes and be in a town where things have not reached such swanky status yet. More boring town, but with classes, homework and simply reading on the beach, we think it might not be too bad, huh!?
Cet endroit est fait d’une maniere bizarre, le “centre” a cote de la plage est super, et après ca s’etale le long d’une route (la seule route) dans les collines (un peu comme a LA) ou il y a beaucoup d’hotels, de restaurants et ou l’ecole d’espagnol est aussi… Le seul probleme est que c’est une grande distance, et pour le faire a pied c’est assez impossible vu que les collines sont dur a monter quand c’est pour 4 a 5 kilometres chaques matin et aprem… Les hotels sont aussi chers par rapport au reste du pays, et s’ils sont pas chers, ce sont des chambers qui puent l’humidite ou qui sont immondes (ou les 2) a cause du niveau d’humidite d’ici, et aussi au fait que les gens ici peuvent payer ce genre de prix (on dirait)…
Donc maintenant on se demande si on ne va pas retourner a Samara pour les classes d’espagnol la bas parce que c’est genial ici mais on va se ruiner si on reste. Tout a l’air cher (moins cher qu’a LA, mais plus cher que ce qu’on avait prevu dans notre budget!)
On va surement louer la voiture un jour de plus, rester ici demain pour profiter du park superbe, et partir dimanche, passer la semaine de classes a Samara ou les choses ne sont pas encore a ce niveau financier. C’est moins actif la bas, mais avec les classes, les devoirs et simplement lire sur la plage, je crois qu’on ne va pas s’ennuyer non plus, hein!?
Hahaha
The only thing about leaving here is that beside the high humidity the vegetation is so comfortable for me, it’s so much like Reunion Island, it makes me think of my childhood, my grand parents, and simply comfort, the same sounds, the same birds, same geckos, same plants, I love that! I can’t quite explain how comfortable it makes me feel, but the closest I can think of is the old teddy bear that is torn to pieces, or the really old t-shirt that has holes but that is the most comfortable one in the closet! Kinda like that. I had forgotten that feeling with this vegetation and now I’m really sad to have to leave it!
So, we’ll have to come back and spend some time here as well as explore the south and the east of the country. Maybe some of you will join us this time…! Haha
Le seul truc en quittant ici, c’est que a part l’humidite immense, la vegetation est tellement confortable pour moi, ca ressemble tellement a la Reunion, ca me fait penser a mon enfance, a mes grands parents, et ca me conforte simplement, les memes sons, les memes oiseaux, les memes margouillas, les memes plantes, j’adore!Je peux pas trop bien expliquer comment ca me fait ressentir, mais la comparaison la plus proche est celle du nounours tout casse, tout vieux, ou le vieux t-shirt plein de trous mais c’est le plus confortable du placard! Un peu comme ca. J’avais un peu oublie le sentiment dans cet environement et maintenant je suis assez triste de devoir le quitter a nouveau!
Donc il va falloir revenir, passer un peu de temps ici, aller explorer le sud et l’est du pays. Peut-etre que cette fois, certain d’entre vous viendront aussi…! Hahaha
Thursday, December 01, 2005
Monteverde/Santa Elena
This morning we woke up to really loud music and hammering because we’re not only above the internet café which opens at 6am (and which seems to be playing obnoxious music at high volume levels!), but also everything seems to be in construction here in Monteverde/Santa Elena. As a matter of fact, our hotel is barely 2 months old and some rooms around us are still being built… Anywhere you go there is constructions, or for sale signs.
We did have breakfast here in the treehouse café:
Ce matin nous avons ete reveille par de la musique tres forte et des coups de marteaux car nous sommes non seulement au dessus d’un café internet qui ouvre a 6am (et qui joue de la musique debile a haut volume), mais aussi dans une zone ou les constructions sont partout. D’ailleur notre hotel a a peine 2 mois and la plupart des chambers autour de nous sont toujours en contruction… Partout on l’on va il y a des constructions, ou des signes “a vendre”.


Monteverde was founded by quakers in 1951, they came here to escape the draft.
Now it is a major coffee exporter and it seems to also be a strong arts community. There has got to be more than 5 galleries, and several community arts centers. There are about 4 english speaking private schools including one which emphazises on ecology called “the cloud forest school”, the kids wearing their shirts generally have paint on their hands too.
The weather is much cooler than anywhere else. In fact even Mike is a little cold at times, especially at night.
They have the triangle center of town that has brick pavement but the rest is either ridden on 4*4 or ATVs even though a lot of people seem to deal with small little cars just fine, and walk a lot. We wonder how because it’s very hilly, and so goes up and down, it has a ton of dust because it’s mainly that dust above the rocks on the road, and is quite a long stretch from one end of the main road to the other.
This morning we went to hike in the Ecological sanctuary where almost immediately we saw a snake quickly hide from us, and then a few animals were obviously watching us without us being able to see them. We hiked for about and hour and saw practically no animals but for birds who seemed to signal our arrival.
Monteverde a ete fonde par des Quakers en 1951, ils etaient venu pour echaper le recrutement de l’armee aux US. Maintenant c’est un centre majeur d’exportation de café et aussi, il semble, un centre artistique. Il y a au moins 5 galleries sinon plus, et pas mal de centres communautaires d’arts. IL y a 4 ecoles privees bilingues ou anglaises, une d’entre elle etant “l’ecole de la foret dans les nuages” (“cloud forest school”) qui est basee sur une education en ecologie, et les enfants qui portent leurs t-shirts ont aussi de la peinture sur les mains.
Le temps est beaucoup plus frais qu’autre part jusque la. Meme Mike a froid le soir.
Le centre triangulaire a une petite route faite de briques, mais le reste doit etre pratique en 4*4 ou moto a 4 roues, meme si plein de personnes ont l’air de conduire dans des toutes petites voitures ou vont a pieds, on ne comprend pas tres bien comment, car c’est tout de meme dans la colline donc de haut en bas, il y a de la poussiere car c’est surtout du sable au dessus des cailloux, et c’est assez long du debut jusqu’a la fin de la route principale…
Ce matin nous sommes alles faire une randonee dans le sanctuaire ecologique ou nous avons vu presque aussitot un serpent qui est partit vite fait se cacher et d’autres animaux nous surveillaient clairement sans que nous puissions les voir. Nous avons marche pendant a peu pres 1 heure et n’avons pas vu beaucoup d’animaux a part des oiseaux qui avaient l’air de signaler qu’on arrivait d’ailleur.












At the end of our hike we went a little further to see a waterfall and I was able to conquer my fear to go down the path to it (it was much lower than the one in La Fortuna!!!!)
It was made of mud stairs and a pipe handle to hang on too on our left while the natural wall on the right was full of spider webs and other “camouflage animals”
A la fin de notre randonee nous sommes alles un peu plus loin pour voir une cascade et j’ai pu conquerir ma peur pour aller en bas du chemin vers cette cascade (c’etait beaucoup moins haut que celle de la Fortuna!!).
C’etait fait d’un escalier de boue dure, un tuyau a gauche pour se tenir, et a droit un mur naturel plein de toiles d’araignees et d’animaux “camouflage”.



We went back up to the beginning/end of the trail and only there did the monkeys come out as well as a white nose coati (we found out that they were not aardvarks but in fact white nose coatis even though we can’t quite tell the difference, they look like dog/monkeys to us!).
Nous sommes revenu vers le debut/fin du chemin et c’est seulement la que les singes sont sortient en meme temps qu’un “white nose coati” (je sais pas le nom en francais, mais on a decouvert qu’ils n’etaient pas ces mangeurs de fourmies meme si l’on ne peut pas trop faire la difference car ils ressemblent a un chien/singe pour nous!).



After all this adventure we went exploring galleries which again are numerous here. We couldn’t take pictures there so all we have are exteriors, but oh man was the art great! Especially in the first gallery we saw where one artist employed colors like there was no tomorrow, beautiful colorful paintings that provoke a smile! We were sad to not be wealthy enough to be able to purchase some of that!
Another beautiful thing we have been noticing in Costa Rica is their wood and the way they use it. The breakfast shots are an example of their tables, you can see those everywhere, and it feels so good to the touch. They have bowls, boxes, jewelry, belts and all kinds of things they do with these woods. Ok, it makes one wonder if they in fact do have an infinite supply of this to use it so much, but that’s another subject!
Apres cette aventure nous sommes alles explorer les galleries qui sont donc nombreuses ici. Comme nous ne pouvions pas prendre de photos des pieces a l’interieur, nous n’avons que des photos d’exterieur, mais il y avait des pieces d’art superbes!
Surtout dans la premiere gallerie que nous avons visite ou un artiste utilize les couleurs comme si c’etait leurs dernier jour, ces pieces force un sourire! Nous etions assez triste de ne pas avoir assez d’argent pour en acheter!
Une autre beaute qui existe au Costa Rica est le bois et les facon de l’utiliser. Les photos du petit dejeuner sont un bon exemple de table que l’on trouve partout, on le touché tout le temps tellement c’est doux. Ils en font des bols, des boites, des bijoux, des ceintures et pleins d’autres choses aussi. Bon d’accord on se demande tout de meme s’ils ont un stock infini de ces bois fabuleux, mais bon, c’est un autre sujet!


One of these galleries also was a coffee shop, a bookstore and a music center where they built a really cool looking little amphitheater:
Une de ces gallerie est aussi un coffee shop, un magazin de livre, et un centre de musique ou ils ont construit un ampitheatre super genial:

We went back to the car and thought we should explore all the way to the monteverde Reserve, and so we did. It takes a little while to get there because of the bumpyness, but it was nice to see it. We couldn’t walk more than we had already so we didn’t hike in it, but saw the place where it all starts.
Nous sommes retourne dans la voiture et sommes alles explorer jusqu’a la reserve de Monteverde. Ca a prit du temps a cause de la route, mais c’etait joli. On ne pouvait plus marcher après la randonnee de ce matin mais nous avons pu voir ou les chemins commencent et quelques paysages fabuleux.
Because the road is so bad and bumpy, Mike started being sick and we needed to stop and relax with a meal. We found a vegetarian restaurant where we had a simple pesto pasta in a really nice cozy place.
There was a cat there in desperate need of affection it seems, so we took a little time to get our kitty dosage in.
A cause des routes immondes Mike a commence a se sentir malade donc nous devions nous arreter et etre tranquille avec un bon dejeuner. Nous avons trouve un resto vegetarien et avons commande un simple pasta pesto dans une ambience confortable et sympa.
Il y avait un chaton la bas qui avait l’air d’etre en manque d’affection, donc on a prit le temps de remplir notre fuel de chaton.


We then went back to town, and walked around a little in the souvenirs shops and wood shops before settling in front of a coffee for Mike at a 2nd floor coffee shop right next to our hotel.
There is a peculiar car with big speakers yelling what seems to be advertisements to us… you can see it in one of these shots…
The colors here are amazing, they change from a minute to another!
Nous sommes retourne au centre ou nous avons marche un peu, et regarde les magazin souvenirs avant de s’installer pendant un certain temps devant un café pour Mike dans un coffee shop au 2eme etage juste a cote de notre hotel.
Il y a une voiture qui a des hauts parleurs sur le toit qui a l’air de crier des pubs, on se croiraient en Chine des fois… On peut voir cette voiture dans une des photos qui suit.
Les couleurs ici sont magnifiques, elles changent d’une minute a l’autre!



Now we just finished uploading the pictures for your pleasure, and are about to enter this blog into action.
There was a strange sort of parade of caballeros trotting along the main street again, just like last night, and we still don’t know why, we didn’t manage to take a picture but thought it was a funny weird thing to comment on!
We’ll probably have a little diner and tomorrow we’re off for the center of the country, back towards the beach.
We plan on either stopping in Playa Hermosa on the way to Manual Antonio or go directly to Manual Antonio where we’ll be taking the Spanish classes all next week (so far, that’s the plan, it can always change!!! Hahaha).
Pour l’instant nous venons de finir de mettre les photos sur l’ordi pour votre plaisir, et allons mettre le tout sur internet en action.
Il vient d’y avoir une parade bizarre de caballeros (des cowboys quoi…hihihi) qui faisaient du trot sur la rue principale comme la nuit derniere. On ne sait pas tres bien pourquoi, mais on voulait quand meme faire un commentaire!
On aura surement un petit diner et demain nous partons pour le centre du pays, retour a la plage.
On va peut-etre s’arreter a Playa Hermosa sur la route vers Manuel Antonio ou aller direct a Manual Antonio ou nous allons avoir nos classes d’espagnol la semaine prochaine (enfin jusque la c’est ce qui va se passer normalement, mais les plans changent!!! Hahahaha).
And here are a few pictures of the road on the way to our morning hike:
Voila quelques photos de la route vers notre randonnee ce matin:


Some pictures from that center we've been talking about:
Quelques photos du centre dont nous avons parle pas mal:




We did have breakfast here in the treehouse café:
Ce matin nous avons ete reveille par de la musique tres forte et des coups de marteaux car nous sommes non seulement au dessus d’un café internet qui ouvre a 6am (et qui joue de la musique debile a haut volume), mais aussi dans une zone ou les constructions sont partout. D’ailleur notre hotel a a peine 2 mois and la plupart des chambers autour de nous sont toujours en contruction… Partout on l’on va il y a des constructions, ou des signes “a vendre”.


Monteverde was founded by quakers in 1951, they came here to escape the draft.
Now it is a major coffee exporter and it seems to also be a strong arts community. There has got to be more than 5 galleries, and several community arts centers. There are about 4 english speaking private schools including one which emphazises on ecology called “the cloud forest school”, the kids wearing their shirts generally have paint on their hands too.
The weather is much cooler than anywhere else. In fact even Mike is a little cold at times, especially at night.
They have the triangle center of town that has brick pavement but the rest is either ridden on 4*4 or ATVs even though a lot of people seem to deal with small little cars just fine, and walk a lot. We wonder how because it’s very hilly, and so goes up and down, it has a ton of dust because it’s mainly that dust above the rocks on the road, and is quite a long stretch from one end of the main road to the other.
This morning we went to hike in the Ecological sanctuary where almost immediately we saw a snake quickly hide from us, and then a few animals were obviously watching us without us being able to see them. We hiked for about and hour and saw practically no animals but for birds who seemed to signal our arrival.
Monteverde a ete fonde par des Quakers en 1951, ils etaient venu pour echaper le recrutement de l’armee aux US. Maintenant c’est un centre majeur d’exportation de café et aussi, il semble, un centre artistique. Il y a au moins 5 galleries sinon plus, et pas mal de centres communautaires d’arts. IL y a 4 ecoles privees bilingues ou anglaises, une d’entre elle etant “l’ecole de la foret dans les nuages” (“cloud forest school”) qui est basee sur une education en ecologie, et les enfants qui portent leurs t-shirts ont aussi de la peinture sur les mains.
Le temps est beaucoup plus frais qu’autre part jusque la. Meme Mike a froid le soir.
Le centre triangulaire a une petite route faite de briques, mais le reste doit etre pratique en 4*4 ou moto a 4 roues, meme si plein de personnes ont l’air de conduire dans des toutes petites voitures ou vont a pieds, on ne comprend pas tres bien comment, car c’est tout de meme dans la colline donc de haut en bas, il y a de la poussiere car c’est surtout du sable au dessus des cailloux, et c’est assez long du debut jusqu’a la fin de la route principale…
Ce matin nous sommes alles faire une randonee dans le sanctuaire ecologique ou nous avons vu presque aussitot un serpent qui est partit vite fait se cacher et d’autres animaux nous surveillaient clairement sans que nous puissions les voir. Nous avons marche pendant a peu pres 1 heure et n’avons pas vu beaucoup d’animaux a part des oiseaux qui avaient l’air de signaler qu’on arrivait d’ailleur.












At the end of our hike we went a little further to see a waterfall and I was able to conquer my fear to go down the path to it (it was much lower than the one in La Fortuna!!!!)
It was made of mud stairs and a pipe handle to hang on too on our left while the natural wall on the right was full of spider webs and other “camouflage animals”
A la fin de notre randonee nous sommes alles un peu plus loin pour voir une cascade et j’ai pu conquerir ma peur pour aller en bas du chemin vers cette cascade (c’etait beaucoup moins haut que celle de la Fortuna!!).
C’etait fait d’un escalier de boue dure, un tuyau a gauche pour se tenir, et a droit un mur naturel plein de toiles d’araignees et d’animaux “camouflage”.



We went back up to the beginning/end of the trail and only there did the monkeys come out as well as a white nose coati (we found out that they were not aardvarks but in fact white nose coatis even though we can’t quite tell the difference, they look like dog/monkeys to us!).
Nous sommes revenu vers le debut/fin du chemin et c’est seulement la que les singes sont sortient en meme temps qu’un “white nose coati” (je sais pas le nom en francais, mais on a decouvert qu’ils n’etaient pas ces mangeurs de fourmies meme si l’on ne peut pas trop faire la difference car ils ressemblent a un chien/singe pour nous!).



After all this adventure we went exploring galleries which again are numerous here. We couldn’t take pictures there so all we have are exteriors, but oh man was the art great! Especially in the first gallery we saw where one artist employed colors like there was no tomorrow, beautiful colorful paintings that provoke a smile! We were sad to not be wealthy enough to be able to purchase some of that!
Another beautiful thing we have been noticing in Costa Rica is their wood and the way they use it. The breakfast shots are an example of their tables, you can see those everywhere, and it feels so good to the touch. They have bowls, boxes, jewelry, belts and all kinds of things they do with these woods. Ok, it makes one wonder if they in fact do have an infinite supply of this to use it so much, but that’s another subject!
Apres cette aventure nous sommes alles explorer les galleries qui sont donc nombreuses ici. Comme nous ne pouvions pas prendre de photos des pieces a l’interieur, nous n’avons que des photos d’exterieur, mais il y avait des pieces d’art superbes!
Surtout dans la premiere gallerie que nous avons visite ou un artiste utilize les couleurs comme si c’etait leurs dernier jour, ces pieces force un sourire! Nous etions assez triste de ne pas avoir assez d’argent pour en acheter!
Une autre beaute qui existe au Costa Rica est le bois et les facon de l’utiliser. Les photos du petit dejeuner sont un bon exemple de table que l’on trouve partout, on le touché tout le temps tellement c’est doux. Ils en font des bols, des boites, des bijoux, des ceintures et pleins d’autres choses aussi. Bon d’accord on se demande tout de meme s’ils ont un stock infini de ces bois fabuleux, mais bon, c’est un autre sujet!


One of these galleries also was a coffee shop, a bookstore and a music center where they built a really cool looking little amphitheater:
Une de ces gallerie est aussi un coffee shop, un magazin de livre, et un centre de musique ou ils ont construit un ampitheatre super genial:

We went back to the car and thought we should explore all the way to the monteverde Reserve, and so we did. It takes a little while to get there because of the bumpyness, but it was nice to see it. We couldn’t walk more than we had already so we didn’t hike in it, but saw the place where it all starts.
Nous sommes retourne dans la voiture et sommes alles explorer jusqu’a la reserve de Monteverde. Ca a prit du temps a cause de la route, mais c’etait joli. On ne pouvait plus marcher après la randonnee de ce matin mais nous avons pu voir ou les chemins commencent et quelques paysages fabuleux.
Because the road is so bad and bumpy, Mike started being sick and we needed to stop and relax with a meal. We found a vegetarian restaurant where we had a simple pesto pasta in a really nice cozy place.
There was a cat there in desperate need of affection it seems, so we took a little time to get our kitty dosage in.
A cause des routes immondes Mike a commence a se sentir malade donc nous devions nous arreter et etre tranquille avec un bon dejeuner. Nous avons trouve un resto vegetarien et avons commande un simple pasta pesto dans une ambience confortable et sympa.
Il y avait un chaton la bas qui avait l’air d’etre en manque d’affection, donc on a prit le temps de remplir notre fuel de chaton.


We then went back to town, and walked around a little in the souvenirs shops and wood shops before settling in front of a coffee for Mike at a 2nd floor coffee shop right next to our hotel.
There is a peculiar car with big speakers yelling what seems to be advertisements to us… you can see it in one of these shots…
The colors here are amazing, they change from a minute to another!
Nous sommes retourne au centre ou nous avons marche un peu, et regarde les magazin souvenirs avant de s’installer pendant un certain temps devant un café pour Mike dans un coffee shop au 2eme etage juste a cote de notre hotel.
Il y a une voiture qui a des hauts parleurs sur le toit qui a l’air de crier des pubs, on se croiraient en Chine des fois… On peut voir cette voiture dans une des photos qui suit.
Les couleurs ici sont magnifiques, elles changent d’une minute a l’autre!



Now we just finished uploading the pictures for your pleasure, and are about to enter this blog into action.
There was a strange sort of parade of caballeros trotting along the main street again, just like last night, and we still don’t know why, we didn’t manage to take a picture but thought it was a funny weird thing to comment on!
We’ll probably have a little diner and tomorrow we’re off for the center of the country, back towards the beach.
We plan on either stopping in Playa Hermosa on the way to Manual Antonio or go directly to Manual Antonio where we’ll be taking the Spanish classes all next week (so far, that’s the plan, it can always change!!! Hahaha).
Pour l’instant nous venons de finir de mettre les photos sur l’ordi pour votre plaisir, et allons mettre le tout sur internet en action.
Il vient d’y avoir une parade bizarre de caballeros (des cowboys quoi…hihihi) qui faisaient du trot sur la rue principale comme la nuit derniere. On ne sait pas tres bien pourquoi, mais on voulait quand meme faire un commentaire!
On aura surement un petit diner et demain nous partons pour le centre du pays, retour a la plage.
On va peut-etre s’arreter a Playa Hermosa sur la route vers Manuel Antonio ou aller direct a Manual Antonio ou nous allons avoir nos classes d’espagnol la semaine prochaine (enfin jusque la c’est ce qui va se passer normalement, mais les plans changent!!! Hahahaha).
And here are a few pictures of the road on the way to our morning hike:
Voila quelques photos de la route vers notre randonnee ce matin:


Some pictures from that center we've been talking about:
Quelques photos du centre dont nous avons parle pas mal:




